Chuyện dọc đường
Japanese photojournalist recalls memories of war after 40 years
Submitted by nlphuong on Wed, 29/04/2015 - 07:10Speaking to reporters in halting English as he walked around the room where his photos are displayed, he predicted that 10 years from now, Viet Nam would appear even more different to his eyes than it does today.
Japanese war photographer Ishikawa Bunyo, 77, who has visited Viet Nam countless times over the last 40 years since the war ended, says his former "battlefield" has seen tremendous development in recent years.
![]() |
| Japanese photojournalist Ishikawa Bunyo speaks about a photo that he took during the war in Viet Nam at the opening of a permanent exhibition of his wartime photos at the War Remnants Museum on Monday (April 27). - VNS Photo Van Dat |
Ishikawa spoke yesterday at the opening of a permanent exhibition of 107 of his photos, titled 50 Years of Viet Nam – War and Peace exhibition, at HCM City's War Remnants Museum.
Speaking to reporters in halting English as he walked around the room where his photos are displayed, he predicted that 10 years from now, Viet Nam would appear even more different to his eyes than it does today.
"I don't know if I will be able to come to Viet Nam at that time, but I really want to," he said, laughing loudly, adding that his advanced age might prevent a future visit.
The conflict in Viet Nam drew war correspondents from around the world.
As he pointed to his photos on the walls, he recalled how the US administration was not particularly happy about some of the images that its photojournalists were taking, particularly those of civilian deaths.
Ishikawa remembered a similar situation in his birthplace, Okinawa, where civilians were also killed during World War II.
He said that whenever he shot photos of dying soldiers, farmers and children during the war in Viet Nam, he remembered the war in his hometown.
Pointing to a photo of a Vietnamese woman named Tho and her son Cam, he said that their situation was similar to that of his mother during the war in Japan.
Ishikawa was able to meet Tho and her son 25 years later. Cam told him that his father, who fought in the American war, lost one leg and drank a lot, making his mother miserable.
One of his most impressive photos taken during the war in Viet Nam is part of the new permanent exhibition. It depicts a woman carrying a child and running away from her house after it had been destroyed.
The face of the mother, although wounded, shows her concern about the house, as there were still children inside.
The situation was the same, he said, with the war in Japan.
"It is very hard for me to choose the most impressive photo, because all of my photos are my children," he said, pointing to a photo of a military operation conducted in 1986.
"There was a rumour about northern soldiers in a village and I followed them. Napalm bombs were dropped on the village, and then civilians gathered at a certain spot. I could not understand why people attacked civilians," he said.
The photojournalist clearly remembers the story behind every photo.
He said when he returned to his office in Viet Nam to write captions for the photos, he could not get the images out of his head, and when they were published, he still could not forget.
Every time he prepares for an exhibition, he still remembers the old situations.
With these photos, Ishikawa said he wanted to help people to understand the violence of war.
When Ishikawa first set foot in Viet Nam in 1964, he was working as a freelance photographer. He accompanied US and South Vietnamese forces for four years from 1965.
He later worked as a staff photographer for Asahi Shinbun from 1969 to 1984, and then began a career as a freelance photographer. Last year, he marked the 50th anniversary of his first trip to Viet Nam.
The museum yesterday also opened another permanent exhibition of 93 photos by Vietnamese photojournalist Hoang Van Sac, who worked for Viet Nam News Agency during the war, covering the transport situation.
The collection is called Memories of Wartime Roads. "People sacrificed their lives to protect the roads from being destroyed," Sac said.
Source: VNS
“Trở lại với đời” - cuốn tiểu thuyết lý giải nhiều góc khuất lịch sử
Submitted by nlphuong on Tue, 28/04/2015 - 06:55(ICTPress) - Tên nguyên gốc của cuốn sách nghĩa là “Dải đất háu ăn”. Có lẽ, dịch giả - nhà báo Phan Quang đã đề cao tinh thần “nhập thế” khi lấy tên cuốn sách tiếng Việt là “Trở lại với đời”.
(ICTPress) - NXB Kim Đồng vừa ấn hành cuốn tiểu thuyết Trở lại với đời (nguyên tác La Terre Gourmande) của nhà văn, nhà báo người Bỉ Jacques Danois. Tác phẩm do nhà báo lão thành Phan Quang dịch và giới thiệu.
“Trở lại với đời” lấy bối cảnh ở vùng biên giới Campuchia - Thái Lan gần một thị trấn có tên trên bản đồ là Aranyaprathẹt, với đủ loại người: những du khách, những trùm buôn lậu cổ vật quý hiếm, dân tị nạn Khơme, các nhà báo, chính khách, nhà buôn, sĩ quan quân đội, những người làm công tác từ thiện cùng đủ loại gián điệp…
Nhân vật trong tác phẩm không nhiều. Một ông thầy thuốc già người Bỉ sống cô đơn trên ngọn núi cao biên giới, chữa bệnh cho tất cả mọi người bất kể họ thuộc sắc tộc màu da nào, thuộc phe phái chính trị nào. Cô gái người Thái trầm lặng từ bỏ gia đình trong ngày hôn lễ cổ truyền để lên sống với ông. Người anh trai của cô gái say mê nước Mĩ với những bộ phim hành động, những người Mĩ cao lớn khỏe mạnh đấm đá, bắn nhau, những chiếc quần bò của lính Mĩ và đặc biệt là những tệp đô la xanh. Một nhà báo kì cựu, một tay phóng viên trẻ, một tên tàn quân Khơme đỏ, một sĩ quan của quân tình nguyện Việt Nam, một viên đại úy phụ trách an ninh sân bay ở Hong Kong, một bà góa già cô đơn, một thanh niên người Âu làm công tác cứu trợ tình nguyện…
Cuốn tiểu thuyết được chia làm nhiều phân đoạn nhỏ. Từ nhiều điểm nhìn, bằng nhiều ngôi kể, cách kể khác nhau, có khi là độc thoại nội tâm, khi thì là dạng nhật kí, đôi lúc lại là những cuộc đối thoại... Jacques Danois để nhân vật tự nói lên những suy nghĩ của mình, về những gì họ cảm nhận, những thông tin họ biết về những việc đang xảy ra xung quanh. Sự thực đang diễn ra ở vùng đất “chẳng phải là Cămpuchia cũng chẳng phải là Thái Lan” ấy cứ dần hiện ra qua góc nhìn của mỗi nhân vật. Từng mảnh ghép tưởng chừng như rời rạc cứ dần dần kết nối tạo nên một bức tranh toàn cảnh với cả chiều rộng, bề sâu của không gian, thời gian và tâm tưởng.
Vào thời điểm ra đời năm 1985, cuốn sách đã làm thế giới chấn động khi góp phần làm sáng tỏ nhiều sự thực về những việc đang xảy ra ở vùng đất giáp ranh này. Tại sao quân Khơme đỏ có lương thực, vũ khí để tiếp tục gây tội ác? Tại sao quân tình nguyện Việt Nam sau khi giúp nhân dân Campuchia lại không rút về nước, bị thế giới nghi ngờ và quay lưng lại? Tại sao báo chí quốc tế tác nghiệp ở đó lại không phản ánh đúng tình hình đang xảy ra? Bởi như nhà báo kì cựu Tom Snaider trong tác phẩm đã nói, “họ có được tất cả khi nói dối”. Những người tôn trọng sự thật khách quan thì sớm muộn cũng sẽ bị gạt ra rìa, bị gọi về nước hoặc bị cài bẫy để buộc phải bán mình cho các cơ quan tình báo.
![]() |
Trong cuốn sách của Jacques Danois, hình ảnh người lính Việt Nam thật đẹp. Tiêu biểu là Trần - một sĩ quan trí thức với mái tóc hoa râm, có thể giao tiếp bằng nhiều thứ tiếng, chính anh đã cứu một tên lính Khơme đỏ bị bất tỉnh giữa rừng, bất chấp hiểm nguy cõng hắn lên tận ngôi nhà của ông bác sĩ già để chữa trị. Jacques Danois đã lý giải sức mạnh Việt Nam qua hồi ức của Trần, đó chính là ý chí kiên cường, niềm tin không gì khuất phục nổi, vì quê hương thanh bình, tươi đẹp. Ở nơi bom đạn, cái chết luôn cận kề, trong lúc tĩnh lặng nhất, Hà Nội lại hiện về trong kí ức của Trần, một Hà Nội thật ngọt ngào và quyến rũ: “Hà Nội là cô gái đẹp nhất của Việt Nam. Hà Nội cũng là thành phố khó thâm nhập nhất, nó sôi động, nhưng sự sôi động ấy chỉ phô bày ở trạng thái bên ngoài. Nó luôn giữ vẽ bình thản sau mặt tiền các ngôi nhà, nó luôn bí ẩn như cô gái đồng trinh sau mái tóc đen buông dài”. Hà Nội là động lực để Trần và các đồng chí của anh chiến đấu không ngại hi sinh, gian khổ. Có thể nói, một trong những đoạn văn miêu tả hay nhất trong cuốn sách của Jacques Danois chính là đoạn viết về Hà Nội.
Trong “Trở lại với đời” Jacques Danois thể hiện nhiều triết lý sống thâm trầm, sâu sắc. Ông nhận ra điểm khác biệt của phương Tây lý tính với phương Đông cảm xúc, ở vùng đất này, “người ta không giải thích, người ta chỉ cảm nhận, người ta chỉ xúc động từ trái tim, từ linh hồn”. Nỗi sợ hãi bắt nguồn từ chính bên trong mỗi người, như vị bác sĩ già chiêm nghiệm “ma quỷ ẩn náu ngay trong tâm linh mỗi người. Chính chúng ta là những đụn cát phương Bắc hay những con quỷ sứ phương Nam”. Chúng ta bị giam hãm và hạn chế trong nhận thức về thế giới qua những cái nhìn thiển cận, “con là tù nhân của những gì con nhìn thấy” - như một vị linh mục đã nói, chúng ta thường “không thể mở cánh cửa của những ấn tượng vô biên mà trí tưởng tượng mang lại”.
Với vị linh mục mù lòa, khi yêu mến một người nào đó “ấy là nhờ cái thật đúng là anh ta, chứ không phải qua cái vẻ bên ngoài của anh ta”. Hạnh phúc - một là một khái niệm thật khó nắm bắt, nó “tự dâng hiến” cho những “kẻ thật thà, những người ngây thơ, những ai khiêm tốn”, nó chỉ dành cho những người biết đủ. Với những kẻ “háu ăn”, thì “ngay khi đã được hạnh phúc rồi hoặc có thể được hạnh phúc, họ vẫn không cho thế là đủ và sẽ làm hỏng những giây phút hạnh phúc mong manh kia đi.”
Tên nguyên gốc của cuốn sách nghĩa là “Dải đất háu ăn”. Có lẽ, dịch giả - nhà báo Phan Quang đã đề cao tinh thần “nhập thế” khi lấy tên cuốn sách tiếng Việt là “Trở lại với đời”. Nhà báo kì cựu người Mĩ thoát chết giữa rừng nhờ quân tình nguyện Việt Nam đã lên đường trở về quê hương. Cô gái người Thái đã rời bỏ gia đình lên núi cao với ông thầy thuốc, sau khi hỏa táng người bạn lòng, rải tro xuống dòng sông như di nguyện của ông đã không chút do dự đi về phía những con người. Tên tàn quân Pôn Pốt sau khi chứng kiến cái chết của kẻ bị mê hoặc bởi những tờ đô la xanh đã một mình không vũ khí, không kẻ thân thích, trở về làm lại cuộc đời. Anh sĩ quan Hà Nội cùng những đồng đội của mình đã nằm lại trong rừng sâu, nhưng “tinh anh hào hiệp và dũng cảm của họ đã trở về với đời trong niềm tin và ý chí của dân tộc”.
“Trở lại với đời” từng được NXB Tác phẩm mới (nay là NXB Hội Nhà văn) xuất bản năm 1985 tại Việt Nam ngay sau khi cuốn sách ra mắt tại châu Âu vài tháng. Kỉ niệm 40 năm ngày Giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước, NXB Kim Đồng trân trọng giới thiệu với độc giả Việt Nam ấn bản mới của cuốn tiểu thuyết này, bởi đây không chỉ là một cuốn tiểu thuyết thời sự, lý giải nhiều góc khuất của lịch sử mà đây thực sự là một thiên tiểu thuyết lý giải về số phận của con người trong mênh mông cuộc đời, là những trăn trở suy tư, chiêm nghiệm về cuộc sống và những tư tưởng nhân văn còn nóng hổi tinh thần thời đại.
Bảo Ngọc
Đà Nẵng đón chào Đại lễ 30/4 lớn nhất từ trước đến nay
Submitted by nlphuong on Sun, 26/04/2015 - 19:45(ICTPress) - Đại lễ 30/4 năm nay diễn ra ở Đà Nẵng với không khí tưng bừng, nồng nhiệt chưa từng có.
(ICTPress) - Tết Âm lịch mới qua chỉ 3 tháng. Kỷ niệm ngày giải phóng Đà Nẵng 2/9 vừa qua với nhiều chương trình “hoành tráng” nhờ Thành phố tổ chức nhiều hoạt động kết hợp với việc thưởng cho mỗi tổ dân phố/thôn 3 triệu đồng để nhân dân ăn lễ. Nhưng Đại lễ 30/4 năm nay diễn ra ở Đà Nẵng với không khí tưng bừng, nồng nhiệt chưa từng có.
Sở dĩ người dân Đà Nẵng và du khách thập phương đã và đang rất hào hứng là vì kỳ nghỉ lễ năm nay kéo dài, kết hợp Giỗ Tổ Hùng Vương, ngày chiến thắng 30/4, ngày Quốc tế lao động 1/5 và đặc biệt ở Đà Nẵng đó là sự kiện trong đại - cuộc thi pháo hoa quốc tế.
Do đó, những ngày này Đà Nẵng như đang bước vào kỳ Đại lễ hội lớn nhất trong lịch sử. Khắp mọi nẻo đường, cờ tung bay đỏ thắm, người xe tấp nập, âm thanh rộn ràng. Mọi nhà, mọi người đã chuẩn bị trang trí nhà cửa và vệ sinh môi trường để đón kỳ đại lễ.
![]() |
| Đà Nẵng chiều Chủ nhật (26/4) |
Không khí đón chào đại lễ năm nay diễn ra từ giữa tháng 4. Những bãi biển đông nghịt du khách với đủ thứ trò chơi thể thao, giải trí. Các khu vực thi đấu thể thao, văn hoá, giải trí cũng luôn kín lịch với nhiều giải đấu khác nhau. Các khu resort, khách sạn và nhà nghỉ bình dân đều ở tình trạng “cháy phòng” do lượng khách đổ về thành phố khá lớn. Tổng lượt khách du lịch do các đơn vị lữ hành khai thác trong dịp này ước đạt 23.115 lượt, tăng 24,4% so với cùng kỳ 2014, tăng 53,1% so với năm 2013.
Với chủ đề “Đà Nẵng - Bản giao hưởng sắc màu”, cuộc thi Trình diễn Pháo hoa quốc tế Đà Nẵng 2015 (DIFC 2015) sẽ có sự tham gia của 5 đội thi đến từ 5 cường quốc pháo hoa trên thế giới: Nam Phi, Hoa Kỳ, Úc, Ba Lan và đội Đà Nẵng (đại diện Việt Nam). Theo nhìn nhận của giới chuyên môn, năm nay, màn trình diễn của mỗi đội tại cuộc thi sẽ có nhiều khác biệt, sáng tạo và hấp dẫn hơn.
Tính đến thời điểm này, các đội tham dự DIFC 2015 đã có mặt đông đủ tại Đà Nẵng, mọi công đoạn chuẩn bị đều đã được hoàn tất. Các đội hứa hẹn sẽ mang đến với khán giả Việt Nam những màn thi ấn tượng nhất ở tầm đẳng cấp thế giới.
Chào đón các đội là nhiều hoạt động như chương trình ca nhạc đường phố cũng đã diễn ra trên đường Bạch Đằng, một tuyến đường trung tâm thơ mộng nhất của Thành phố.
Đặc biệt, năm nay Lễ hội Đình Làng Hải Châu - một lễ hội đình làng lớn nhất ở Đà Nẵng cũng được chuẩn bị chu đáo và diễn ra hết sức nghiêm trang, hoành tráng; kết hợp phần lễ được tổ chức một cách chu đáo với phần hội mang nhiều hoạt động văn hoá, nghệ thuật, thể thao đặc sắc.
![]() |
| Thi đấu cờ người lễ hội đình làng Hải Châu |
Từ hơn 500 năm trước, 43 chư tộc họ thuộc làng Hải Châu, huyện Tĩnh Gia, Thanh Hóa đã theo vua Lê Thánh Tông vào Nam khai phá đất đai và lập nên làng Hải Châu. Đình làng Hải Châu được xây dựng vào năm Gia Long thứ 5 (1806) để thờ Thành Hoàng làng và các vị Tiền hiền, Hậu hiền của làng. Cùng với làng Nại Hiên, làng Hải Châu cũng là một trong những làng đã được xây dựng sớm, góp phần tạo nên TP. Đà Nẵng hôm nay. Ngày 12/7/2001, Bộ Văn hoá và Thông tin (nay là Bộ Văn hoá - Thể thao và Du lịch) công nhận Đình Hải Châu và nhà thờ Chư phái tộc là Di tích Lịch sử Văn hoá Quốc gia.
Lễ hội Đình làng Hải Châu diễn ra gồm có hai phần chính gồm phần lễ và phần hội. Đối với phần lễ thì có lễ Vọng, lễ tế cô hồn diễn; lễ Chánh tế;…Về phần hội thì diễn ra với nhiều hoạt động sôi nổi, hào hứng, đậm đà bản sắc dân tộc, các hoạt động văn hóa, văn nghệ, thể thao như múa lân, thả chim bồ câu, hội thi làm lồng đèn; liên hoan nghệ thuật quần chúng, bao gồm: Hát múa dân ca, thời trang các dân tộc Việt Nam… Ngoài ra, trong phần hội còn diễn ra thi đấu các môn thể thao dân tộc như thi kéo co, đẩy gậy, nhảy bao bố tiếp sức, cờ tướng, cờ người…
Bên cạnh đó, nhằm hưởng ứng “Năm văn hóa, văn minh đô thị Đà Nẵng 2015” và Ngày sách Việt Nam 21/4, Hội sách Hải Châu, TP Đà Nẵng lần thứ nhất đã chính thức được khai mạc với sự tham gia của đông đảo bạn đọc ở nhiều độ tuổi khác nhau, đặc biệt là các bạn đọc trẻ. Hội sách Hải Châu diễn ra trong 4 ngày, từ 23 đến 26/4.
Với chủ đề “Hải Châu, văn hóa và phát triển”, tham gia hội sách có 10 nhà xuất bản, nhà sách, công ty phát hành sách và Thư viện khoa học tổng hợp TP. Đà Nẵng trưng bày tại các gian hàng sách phục vụ bạn đọc đến quan quan, đọc sách, mua sách theo 5 chuyên đề: Hoàng Sa, Trường Sa - chủ quyền thiêng liêng của Tổ quốc; Chủ tịch Hồ Chí Minh – tư tưởng và tấm gương đạo đức của Người; sách văn hóa, nghệ thuật tổng hợp; sách văn hóa, nghệ thuật dành cho lứa tuổi học sinh; sách giáo dục.
![]() |
| Hội sách Hải Châu |
Dịp này, Ban Tổ chức đã mời một số tác giả nổi tiếng đến giao lưu, tặng sách cho bạn đọc như: nhà thơ Lê Minh Quốc, các nhà văn Nguyễn Nhật Ánh, Nguyễn Ngọc Thạch. Đặc biệt, khán giả được nghe TS. Trần Đức Anh Sơn sẽ có bài nói chuyện, giao lưu với khán giả về đề tài “Chủ quyền Việt Nam ở Hoàng Sa, Trường Sa qua tư liệu và sự thật lịch sử”.
Hy vọng với các hoạt động văn hoá sôi nổi trên sẽ góp phần làm cho đại lễ 30/4 năm nay thành công rực rỡ.
Trịnh Quang
Sách “Giữa đất trời Âu”: Thấy đậm hồn Việt
Submitted by nlphuong on Sat, 25/04/2015 - 07:25Những trang viết vừa thấm đẫm văn phong nghệ sĩ vừa sắc bén tính báo chí của Nguyễn Uyển đã cho người đọc hiểu hơn về cung cách sống của người Việt ở trời Âu.
Giữa đất trời Âu" là tập bút ký - phóng sự viết về cuộc sống của cộng đồng người Việt xa xứ với những trăn trở và nỗ lực gìn giữ văn hóa dân tộc, đóng góp xây dựng quê nhà. Tác giả của tập sách là nhà văn, nhà báo Nguyễn Uyển, do Hội Nhà văn xuất bản tháng 12-2014.
![]() |
Hơn hai trăm trang bút ký - phóng sự trong tập sách là dấu ấn khó quên sau một chuyến xuất ngoại dài ngày của nhà văn Nguyễn Uyển. Tôi nghĩ, con cháu ông định cư ở CH Czech khi mời ông sang chơi, họ không nghĩ rằng đã đồng thời mời theo một nhà văn, nhà báo chuyên nghiệp - Nguyễn Uyển. Quả thật, kinh nghiệm sống cộng với thói quen nghề nghiệp đã mách bảo ông xoay chuyển mục đích hướng đi: Không chỉ để xả bớt những năm tháng nhọc nhằn của tuổi "cổ lai hy" mà là tranh thủ đắm mình vào một thực tế mới lạ! Đúng ra là ông đã bị động cơ sáng tác hối thúc và thế là sự quan sát, ghi chép, chiêm nghiệm của nhà văn, nhà báo được bắt đầu một cách lặng lẽ trên đất CH Czech và mở rộng dần ra một loạt các nước khác trong khối Liên minh Châu Âu.
Nguyễn Uyển đã có những phát hiện của riêng mình, nhất là khi vấn đề gìn giữ bản sắc văn hóa Việt nơi đất khách, quê người đã khiến ông phải trăn trở rất nhiều, cho dù sự hội nhập của người Việt đã có chiều sâu, việc nhập quốc tịch một nước khác đối với họ đã khá thuận lợi. Đọc kỹ những trang viết tâm huyết của ông, mới vỡ lẽ, những người Việt đang sống và lao động ở trời Âu xa xôi này đã thể hiện tình cảm sâu nặng với quê ngay từ trong không gian thiết kế nơi ăn, chốn ở, tiêu biểu là khu Trung tâm Thương mại du lịch aisa.dragon.bazar, của Giám đốc Trần Văn Đang, quê gốc Hà Nội. Chẳng ai ngờ ở "quê hương Việt Nam thu nhỏ" ấm cúng này lại có đại lộ chính mang tên vị anh hùng dân tộc Trần Hưng Đạo. Ở trời Âu, người Việt rất chú ý dạy con cái nói sõi tiếng mẹ đẻ song song với việc nắm vững ngôn ngữ nước ngoài, dạy con chuộng bánh mì pâ-té nhưng không quên miếng bánh chưng gạo nếp Việt, dạy con biết trân trọng tà áo dài nền nã bên cạnh bộ comple, ở nhà cũng như ra đường phải ứng xử lễ phép với bề trên... như một cách gìn giữ văn hóa cội nguồn.
Nguyễn Uyển cũng ghi chép khá kỹ tâm tính và cách thức sinh sống, đùm bọc, bảo ban nhau làm ăn của cộng đồng người Việt xa xứ. Ông lột tả được điểm hấp dẫn, đậm đà hương vị Việt của các quán bán phở, bún, chè chén, cà phê, tiệm làm đẹp, cắt tóc gội đầu, sửa móng chân, móng tay... Ông nêu ra những hoạt động cộng đồng mà mình chứng kiến: Vận động quyên góp cứu trợ bão lụt, giúp đỡ người nghèo, những nạn nhân chất độc da cam; tổ chức những cuộc biểu tình phản đối Trung Quốc hạ đặt trái phép giàn khoan Haiyang Shiyou 981 trên vùng biển đặc quyền kinh tế của Việt Nam... Những trang viết vừa thấm đẫm văn phong nghệ sĩ vừa sắc bén tính báo chí của Nguyễn Uyển đã cho người đọc hiểu hơn về cung cách sống của người Việt ở trời Âu. Ngoài việc bươn trải kiếm sống và khẳng định mình, họ vẫn dõi theo những đổi thay ở quê nhà. Họ quan tâm học hỏi cái hay, cái đẹp ở xứ người, từ đó so sánh mà ngẫm về cái được và cái chưa được ở xứ ta, để có những góp ý nhất định khi có điều kiện, những mong đất nước có những đổi mới, tiến kịp với bè bạn năm châu.
Trong những trang viết, tác giả Nguyễn Uyển cũng không ngần ngại phê phán thái độ phủ định vô căn cứ về công cuộc đổi mới mà toàn Đảng, toàn dân ta đang dốc sức thực hiện của một vài cá nhân bị mất gốc nào đó khi thiếu thông tin chính xác cần thiết... Hơn thế, những gì Nhà nước ta và CH Czech đã làm, đang làm để hội nhập toàn diện, có chiều sâu, bền vững đã được Đại sứ Việt Nam tại Czech Trương Mạnh Sơn nói khá rõ trong cuộc trò chuyện của ông với nhà báo Nguyễn Uyển, tác giả ghi lại toàn bộ trong sách.
Nguồn: hanoimoi.com.vn
Xuống phố ngày cuối tuần khám phá 4 món ngon lạ miệng tại thủ đô
Submitted by nlphuong on Fri, 24/04/2015 - 06:15Phố phường Hà Nội không chỉ nổi tiếng bởi những món ăn truyền thống và quen thuộc như phở, bánh cuốn, hay bún chả….
Phố phường Hà Nội không chỉ nổi tiếng bởi những món ăn truyền thống và quen thuộc như phở, bánh cuốn, hay bún chả…. Với sự phát triển của mình, nền ẩm thực Hà Nội cũng vô cùng phong phú và đa dạng, nếu chịu khó khám phá, lùng sục khắp các ngõ ngách thì bạn sẽ tìm thấy cho mình vài món ăn lạ giúp thay đổi khẩu vị hằng ngày đấy.
Trong bài viết này, mình sẽ giới thiệu cho các bạn một vài món ngon và lạ tại thủ đô nhé, chắc hẳn sẽ không làm bạn thất vọng đâu.
1. Bún cá cuốn thịt
Ở Hà Nội bún cá là món ăn phổ biến và được bán ở nhiều nơi, tuy nhiên để thay đổi khẩu vị bạn có thể đến bún cá ở ngõ Trung Yên. Hàng bún cá này có thêm hai món ăn lạ và hấp dẫn đó là chả cá và cá cuốn thịt. Nói về chả cá, chả cá ở đây được chiên vàng ruộm, giòn tan, khi cho vào bún thì miếng chả cá vẫn giữ được hương vị của mình và không bị quá bở.
![]() |
| Bún cá với phần cá cuốn lạ miệng. |
Về cá cuốn, đây là món được rất nhiều thực khách lựa chọn khi đến đây. Bên trong cá cuốn là thịt heo, mộc nhĩ được băm nhỏ và trộn đều lại với nhau, bên ngoài được bọc bởi lớp thịt cá mềm, đem cuốn lại rồi lăn qua với bột chiên xù và đem đi rán vàng. Mau bổ sung bún cá cuốn thịt vào sổ tay món ngon Hà Nội của mình rồi rủ bạn bè cùng đi ăn nhé.
Địa chỉ: số 5 ngõ Trung Yên
2. Chim cút nướng muối ớt
Chủ quán đem chim cút tẩm ướp với muối sả ớt, sau đó đem nướng trên than hoa cho đến khi nào chín vàng rồi cẩn thận lượt qua một lượt muối ớt nữa để chim cút thấm gia vị hơn rồi mới mang ra phục vụ cho thực khách.Thịt chim cút nướng ở đây khá mềm, ngọt, không bở, có thể nhai luôn cả xương giòn rụm rất thích. Để tăng độ ngon cho món ăn thì không thể thiếu phần nước chấm chua cay, sệt sệt.
![]() |
| Thơm ngon với chim cút nướng muối ớt. |
Vào những buổi chiều thủ đô mát mẻ, có thể rủ vài người bạn ra ngồi vỉa hè, nhâm nhi chim cút, uống vài cốc bia hơi và tám chuyện rất vui nhé.
Địa chỉ: 214A Hàng Bông.
3. Bánh mì thịt xiên bơ
Ở Chùa Láng thì có cơn sốt “hot boy” bán bánh mì thịt xiên nướng, nhờ đó món bánh mì thịt xiên nướng được nhiều bạn trẻ biết đến hơn. Để thay đổi cho mới lạ, cô chủ quán tại một cổng trường tiểu học đã quết thêm một lớp bơ lên lớp thịt xiên này nhằm tăng sức hấp dẫn và độ “quyến rũ” cho món ăn. Mùi thịt khi nướng chín đã rất thơm, nay hòa chung với mùi bơ nữa thì càng khó mà cưỡng lại được. Giá cho một ổ bánh mì ngon lành chỉ 20.000 đồng và đây là món ăn cực kỳ phù hợp cho những bạn thích béo nhé. Địa chỉ: cổng trường tiểu học Quang Trung.
![]() |
| Đổi khẩu vị với bánh mì thịt xiên bơ. |
4. Cơm gà Bà Buội
Bạn đã từng du lịch đến Hội An và đã thưởng thức được món cơm gà Bà Buội nổi tiếng, hương vị ấy cứ mãi theo bạn. Giờ đây, bạn sẽ có cơ hội thưởng thức tại món ngon này tại thủ đô rồi đấy, chỉ cần tốn hơn vài chục phút ngồi xe máy chạy ù lên Bà Triệu là có thế ăn lại món cơm này.
![]() |
Điểm nhấn của quán là đảm bảo được đầy đủ các thành phần của món ăn như cơm, thịt gà, hành tây, rau thơm… cơm ở đây tuy còn hơi ướt một chút nhưng bù lại thịt gà vẫn giữ được độ dai, giòn và rau trộn vẫn giữ được vị chua nhẹ, ngon không kém gì ở Hội An nhé.
Địa chỉ: 66 Bà Triệu (bán từ 10h đến 21h), đây cũng là một trong những địa điểm cơm ngon Hà Nội bạn không nên bỏ qua.
Nguồn: Depplus.vn
Thi sĩ “khùng” nơi thiên hạ đệ nhất hùng quan
Submitted by nlphuong on Thu, 23/04/2015 - 05:30(ICTPress) - Trong cái nắng đứng ngọ của một ngày cuối xuân, chúng tôi đến đỉnh đèo Hải Vân - nơi mà tương truyền được vua Lê Thánh Tông phong tặng danh hiệu Thiên hạ đệ nhất hùng quan.
(ICTPress) - Trong cái nắng đứng ngọ của một ngày cuối xuân, chúng tôi đến đỉnh đèo Hải Vân - nơi mà tương truyền được vua Lê Thánh Tông phong tặng danh hiệu Thiên hạ đệ nhất hùng quan.
Vừa làm việc, vừa trò chuyện vui vẻ với chúng tôi là một người đàn ông vạm vỡ trạc tuổi 60. Ông tên là Lại Thanh Hà - người gốc Hà Nam nhưng bén duyên với vùng đất giáp ranh giữa Thừa Thiên - Huế và Đà Nẵng này từ đã rất lâu. Lúc chúng tôi đến, ông đang tưới nước và chăm bón cho một khu tiểu công viên khá đẹp do mình tự tạo ra.
![]() |
| Thi sĩ “Khùng” vừa làm việc vừa trò chuyện |
Suốt ngày làm quần quật ngoài trời, gần như không có giây phút nào trong ngày nghỉ tay nhưng tinh thần lạc quan vẫn luôn hiện hữu trên khuôn mặt và ánh mắt thân thiện, hiếu khách của người đàn ông này. Ông yêu quý đỉnh đèo này như chính bản thân ông. Được gợi chuyện ông mở lòng cho biết ông làm với tất cả tấm lòng và khả năng để đỉnh đèo này trở thành một thắng cảnh trong mắt du khách. Bởi vậy không ai trả lương, không một đồng trợ cấp nhưng tất cả vốn luyến ông đều đầu tư vào những tiểu công trình của công viên đỉnh đèo.
Những công trình hay ý tưởng công trình mà ông đã dày công thực hiện có thể kể như công trình chặn dòng lũ để thay đổi hướng chảy từ dòng suối nguồn nhằm chống sạt lở vách trên đoạn đèo cùi chỏ, hố tiêu năng giúp hạn chế tối đa sức công phá của nước ở các dòng suối có độ dốc lớn, chống sạt lở; biển hiệu cấm lửa bằng bài thơ vui: “Anh cứ hôn em với đỉnh đèo. Đừng làm lửa cháy, điều thuốc rơi. Ở nơi cây lá xanh tươi ấy. Lửa cháy thiêu em rất nhẹ nhàng”. Đọc bài thơ này, nhiều thanh niên phải dụi điếu thuốc đang cháy trên tay đi khi tham quan khu vực rừng già Hải Vân.
Ông nói vui là đã có lúc 2 tỉnh “giành” ông để… xử phạt. Chuyện là lúc đó ông đào xới khu vực đỉnh đèo để cải tạo dòng chảy nên chính quyền địa phương sợ ông xâm phạm khu vực du lịch. Vậy là họ mời ông lên để làm việc nhưng vì vùng giáp ranh nên cả 2 xã của thành phố Đà Nẵng và tỉnh Thừa Thiên - Huế đều mời. Sau đó thì chính quyền đã hiểu được ý tưởng tốt đẹp của ông, đặc biệt những cư dân sống gần khu vực rất quý mến ông.
![]() |
| Một góc đèo Hải Vân |
Ông yêu quý từng dòng suối, từng tảng đá, từng gốc cây nơi rừng già và luôn tìm thấy trong đó sự thanh thản của tâm hồn để không ngừng xây đắp, tôn tạo cho vẻ đẹp đỉnh đèo Hải Vân càng thêm thơ mộng. Ngoài ra ông còn sưu tầm những vật dụng hằng ngày như hủ sành, cối giã gạo, cối xay bột, nơm cá để trang trí như một bảo tàng dân tộc mini cho du khách thưởng ngoạn.
Ông làm thơ rất hay. Điều đặc biệt là ông không có cuốn sổ nào để chép thơ nhưng cần đọc bài thơ nào là ông đọc ngay. Ông có khả năng ứng khẩu thành thi và không cần ghi chép gì, cứ thế nhớ mãi trong đầu và tuồn ra lúc nào vẫn được. Bài thơ “Mai em về Hải Vân đẹp lắm” của ông đã được nhạc sỹ Quỳnh Hợp phổ nhạc, với giọng ca Quang Hào đã trở thành bài hát yêu thích của nhiều người và tôi thấy trên Youtube số lượt “like” của các bạn cũng không ít.
![]() |
| Một góc bảo tàng dân tộc |
Tự nhận mình là thi sỹ “khùng” nhưng nhiều du khách đến đây phải thán phục với tài năng của ông. Chúng tôi chỉ tiếp xúc với ông độ hơn một tiếng đồng hồ nhưng phải mất mấy lần ngắt quãng để ông hướng dẫn các đoàn du khách nước ngoài vào tham quan bằng tiếng Anh giọng bồi nhưng rất lưu loát.
Đèo Hải Vân là ngọn đèo cắt ngang dãy núi Bạch Mã (là một phần của dãy Trường Sơn chạy cắt ra sát biển) ở giữa địa giới tỉnh Thừa Thiên - Huế (phía Bắc) và TP. Đà Nẵng (phía Nam).
Theo sử liệu, trước năm 1306, vùng đất có đèo Hải Vân thuộc về hai châu Ô, Rí của vương quốc Chămpa. Sau khi được vua Chămpa là Chế Mân cắt làm sính lễ cầu hôn Công chúa Huyền Trân đời Trần thì ngọn đèo chính là ranh giới giữa Đại Việt và Chiêm Thành.
Vào thời Nguyễn, đèo Hải Vân vẫn là chỗ giáp giới giữa Thừa Thiên và Quảng Nam. Phía bắc chân núi giáp vực biển có hang Dơi, còn gọi là bãi Tiêu. Tương truyền xưa có thần sóng, thuyền đi qua đó thường bị lật chìm, nên dân gian có câu: "Đường bộ thì sợ Hải Vân. Đường thủy thì sợ sóng thần Hang Dơi".
Hiện nay, mặc dù đã có hầm đường bộ xuyên đèo Hải Vân, và địa hình của đường đèo vẫn còn một số hiểm trở, song nhiều du khách vẫn thích đi trên con đường này để thưởng ngoạn. Vào những ngày đẹp trời, họ có thể thấy khá rõ một phần TP. Đà Nẵng, cảng Tiên Sa, bán đảo Sơn Trà, Cù lao Chàm, thị trấn Lăng Cô... và những bãi cát vàng chạy dài ôm lấy mặt nước bao la trong xanh của biển.
![]() |
| Nhìn biển xanh từ đỉnh đèo |
Để kết thúc bài viết, mời bạn đọc cùng thưởng thức bài thơ "Mai em về Hải Vân đẹp lắm" của Lại Thanh Hà (đã được nhạc sỹ Quỳnh Hợp phổ nhạc, giọng ca Quang Hào).
Mai em về Hải Vân đẹp lắm
Mai em về Hải Vân đẹp lắm,
Hầm khoan xong, đường cũng mở xong.
Bóng mây bay cứ quyện lưng đèo
Như tóc em quàng vai anh muôn ngả.
Mai em về ngắm Hải Vân sáng toả,
Đèo mây xanh nhiều những làn xe,
Đón em qua đường cũ hay đường hầm.
Em dừng lại ở Lăng Cô hay Liên Chiểu.
Em sẽ thấy những điều kì diệu
Của đất nước mình phát triển rất nhanh.
Đây là khu công nghiệp đô thành,
Đây là thành phố du lịch mới.
Mai em về nơi đây nhiều mong đợi.
Người nghỉ đông tấp nập dạo chơi.
Biển mênh mông nắng quyện mây trời.
Điện sáng rực hạt vàng chi chít.
Em có nghe gió nói gì không nhỉ?
Ngày xưa qua đây phải mất hàng ngày,
Đèo còn đọng những điều buồn đó.
Em có nghe con chim nó hót?
Muốn bay vào hầm xem đường xe chạy.
Đèo qua nhanh như giấc mơ anh./.
Trịnh Quang
Daewoo founder seeks to inspire youth
Submitted by nlphuong on Wed, 22/04/2015 - 05:55As you get older, you spend hours regretting each minute you wasted in your youth, which flies by.
As you get older, you spend hours regretting each minute you wasted in your youth, which flies by.
With this statement, founder of South Korea's Daewoo Group, Kim Woo-choong, began his meeting with students at the National Economic University on Friday, on the occasion of his book, It's a Big World and There's Lots to Be Done, being reprinted in Viet Nam.
![]() |
| Youth rules: Kim Woo-choong, author of the book It's a Big World and There's Lots to Be Done, at a discussion with students at the National Economic University. - VNS Photo |
First published in 1989, the book is a compendium of the lessons and wisdom of his generation, which was driven by selfless dedication in pursuit of prosperity.
Many years ago, the book had been translated into Vietnamese from an English version. Yet it was only recently that it was translated from its original version and republished, with a preface written by the author for Vietnamese readers.
Kim wrote the book with the expectation that his generation would be the last one in a still-developing South Korea and that his "beloved young generations" could become the first generation living in a developed South Korea.
"Young people cannot afford to remain complacent in the comfort of the achievements of past generations, but must strive to create a better future themselves," he said.
"My strong desire to deliver the collective lessons and wisdom of my generation to the next culminated in my compiling the book," he explained.
"My conviction that the world is big and that there is much to do, remains strong. Regardless of where you're born, whether in Korea or Viet Nam, you must remind yourselves that the world is ultimately yours to rule."
"I found that Vietnamese students are smart and creative," he remarked.
"After graduating, you should spend a decade to learn more, to practise what you learned, to experiment, and to admit failures."
"In the past, people either retired at the age of 60, or became sick, or died. But now, we can work at the age of 70 and 80, and even when we're older. So don't be afraid. You have so much time to learn, to work, to fail and to try again."
Furthermore, a student from the Ha Noi University of Science and Technology, Nguyen Hai Phong, pointed out that he learned a lot from reading the book.
"Earlier, I thought people like Kim had a difficult childhood and youth, and that these hardships had been their motivation to succeed," he noted.
"I wonder where the youth today, who are content with all conveniences at their disposal, can find motivation."
"I now understand that each period of history brings us challenges and opportunities, difficulties and simplicity. But what matters are the choices we make."
The book became the fastest million-seller record in the Guinness Book of Records, reflecting the overwhelming popularity and support the author garnered from young readers who aspire to become pioneers of the next generation.
As many as 1.67 million copies of the book were sold. Until now, it has been translated into 17 languages and published in 23 countries.
At the young age of 30, Kim founded Daewoo and created the first and most vibrant export-driven business in South Korea.
His success in leading the nation out of the cradle of its economic infancy and in pioneering a new frontier of global businesses, soon put him in the rank of among the most respected business leaders in his country.
Kim said that his relationship with Viet Nam spanned over two distinct periods, each decades apart from the other. The first time in South Viet Nam, he was on his way to England to study. With garment samples he acquired in Viet Nam, he started his new business, gave up studying, and founded Daewoo.
Years later, when Viet Nam embraced a market economy, he was the first to begin establishing a large-scale cooperative business relationship in the country.
In addition, he launched a programme that has cultivated global business leaders for the last five years. He would now like to invite Vietnamese students to join the programme, as well.
"Many people encouraged me, stating that my book can give valuable advice to young people. If this is true, I would like to donate copies of the book to school libraries," he said.
Source: VNS
10 điều thú vị có thể bạn chưa biết về du lịch Myanmar
Submitted by nlphuong on Tue, 21/04/2015 - 05:55Đàn ông mặc váy, người dân rất thích ăn trầu, huýt sáo nếu muốn gọi một ly bia,... là một trong rất nhiều điều thú vị có thể bạn chưa biết về đất nước Myanmar.
Đàn ông mặc váy, người dân rất thích ăn trầu, huýt sáo nếu muốn gọi một ly bia,... là một trong rất nhiều điều thú vị có thể bạn chưa biết về đất nước Myanmar.
![]() |
| Nhà thơ, nhà văn nổi tiếng người Anh Rudyard Kipling đã từng viết “Đây là Miến Điện và nó sẽ hoàn toàn không giống như bất kỳ vùng đất nào mà bạn biết”. Ảnh: Buffalotours.com |
1. Mừng năm mới với lễ hội té nước vào tháng 4
Hàng năm, người dân Myanmar thường tổ chức lễ hội té nước để đón chào phút giây giao thừa, thường vào giữa tháng 4. Tết của người Myanmar được biết đến với tên gọi Thinyan, giống như nghi thức của các nước lân cận là Thái Lan và Campuchia, người dân Myanmar cũng té nước lên nhau với niềm hy vọng sẽ gội rửa đi những điều không may của năm cũ và cầu chúc một năm mới an lành.
![]() |
| Trẻ em vui chơi trong lễ té nước. Ảnh: myanmar.threeland.com |
2. Sở hữu những bãi biển xinh đẹp
Đất nước Myanmar với đường bờ biển trải dài hơn 2.000 km chưa được khai thác nhiều, do vậy những bãi biển nơi đây hầu như vẫn còn nguyên vẻ đẹp hoang sơ vốn có. Du lịch Myanmar, không gì thú vị hơn khi nghỉ ngơi bên những bãi biển duyên dáng thuộc vịnh Bengal, đặc biệt là bãi biển Ngapali chỉ cách Yangon 45 phút đi xe.
![]() |
| Bãi biển Ngapali. Ảnh: Wowslider.com |
3. Du lịch Myanmar nhớ mang theo tiền mặt và đừng để chúng bị nhăn nhó
Ở Myanmar không có nhiều các quầy ATM, vì vậy du khách nhớ mang theo tiền mặt để chi tiêu trong suốt chuyến đi và nhớ đừng để chúng quá “xấu xí”, nếu không sẽ khó sử dụng được. Bên cạnh đó, du khách cũng nên lưu ý rằng, thẻ tín dụng và các phương tiện thanh toán hiện đại khác chỉ được chấp nhận ở các khách sạn, nhà hàng 5 sao mà thôi.
![]() |
| Ở Myanmar không có nhiều các quầy ATM. Ảnh: mmbiztoday.com |
4. Hãy huýt sáo nếu bạn muốn gọi một ly bia
Huýt sáo để gọi người phục vụ đó là một nét độc đáo trong văn hóa của người Myanmar, vì vậy bạn cũng đừng thắc mắc tại sao đi đến đâu cũng nghe văng vẳng tiếng huýt sáo.
![]() |
| Bia Myanmar. Ảnh: flickr.com |
5. Giá khách sạn khá đắt đỏ
Do số lượng khách sạn chưa đủ để đáp ứng nhu cầu của lượng khách đến Myanmar ngày càng tăng, nên giá phòng ở đây thường cao hơn so với các nước trong khu vực.
6. Đàn ông mặc váy
Trang phục truyền thống của người Myanmar là Longyi, một kiểu váy quấn quanh hông cho cả nam lẫn nữ. Phụ nữ thường quấn váy thành nhiều lớp và khéo léo thắt lại bên hông, trong khi nam giới lại thắt nút ở phía trước.
![]() |
| Trang phục truyền thống của người Myanmar là Longyi. Ảnh: Exoticvoyages.com |
7. Chỉ ăn bằng tay phải
Người Myanmar từ xưa đến nay luôn dùng tay trái để làm vệ sinh cá nhân, vì vậy chỉ có tay phải mới có “vinh dự” được dùng để ăn và làm các việc thờ tự.
Người dân ở đây có truyền thống ăn bốc, họ dùng những ngón tay bên bàn tay phải điệu nghệ vun vén cơm và đồ ăn cuộn lại rồi ăn mà không hề vương vãi.
8. Những sạp báo luôn có sẵn trong mọi ngóc ngách ở Yangon
Trong suốt giai đoạn thông tin và truyền thông mạng bị hạn chế, thì đọc báo là cách duy nhất giúp người dân nơi đây tiếp cận với thế giới bên ngoài.
![]() |
| Một sạp báo trên đường phố Myanmar. Ảnh: Globalpost.com |
9. Người Myanmar rất thích ăn trầu
Nhai trầu là một thói quen và sở thích hàng ngày của người Myanmar, do vậy du khách có thể dễ dàng nhìn thấy các cửa hàng bán trầu có ở khắp mọi nơi trên đất nước này.
![]() |
| Người Myanmar rất thích ăn trầu. Ảnh: eringobroad.com |
10. Nangyi thoke là tên gọi của món mỳ Spaghetti kiểu Myanmar
Được chế biến từ những sợi mì làm bằng bột gạo tròn, thuôn dài, trộn chung với những lát cá mỏng, trứng luộc, thịt gà, giá sống và tẩm ướp thêm bột nghệ, ớt, đậu phộng rang và các loại gia vị đặc biệt khác, món mỳ Nangyi luôn làm hài lòng thực khách mỗi lần đến Myanmar.
![]() |
| Món Nangyi thoke. Ảnh: mycitycuisine.org |
Nguồn: Buffalotours.com/traveltimes.vn
Những chuyện chưa biết về tác giả “Những cuộc phiêu lưu kì thú của Nam tước Munchausen”
Submitted by nlphuong on Sat, 18/04/2015 - 05:50(ICTPress) - Tên tuổi của Nam tước Munchausen và những chuyến phiêu lưu “vô cùng khó kiểm chứng nhưng nghe cứ như thật” suốt hơn 200 năm qua vẫn khiến hàng triệu người trên khắp thế giới say mê.
(ICTPress) - Tên tuổi của Nam tước Munchausen và những chuyến phiêu lưu “vô cùng khó kiểm chứng nhưng nghe cứ như thật” suốt hơn 200 năm qua vẫn khiến hàng triệu người trên khắp thế giới say mê. Tuy nhiên, câu chuyện về tác giả đầu tiên của cuốn sách viết về Nam tước Munchausen - Rudolf Erich Raspe thì lại chưa nhiều người biết đến.
Rudolf Erich Raspe sinh năm 1937 tại Hannover (Đức), mất năm 1794 tại Muckross (Ai-len), là một học giả nổi tiếng tài hoa, một người thích phiêu lưu. Sau khi tốt nghiệp ngành khoa học tự nhiên và ngữ văn tại đại học Göttingen và Leipzig, Raspe làm việc ở thư viện của một vài trường đại học. Ông có công lớn trong việc xuất bản thiên sử thi Ossian của James Macpherson, chuyên khảo về Di sản những bài thơ Anh cổ của Thomas Percy, ông cũng là tác giả chương 59 của Văn kiện triết học của Hội Hoàng gia London. Với những đóng góp ấy, năm 1769, ông được phong làm hội viên danh dự của Hội Khoa học Hoàng gia London - hội khoa học uy tín và lâu đời nhất thế giới.
Tuy nhiên, năm 1775, ông bị buộc tội biển thủ bộ sưu tập đá quý của một vị hầu tước ở Kassel (Đức) và phải chuyển sang Anh. Trong quá trình sống ở Anh, Raspe đã xuất bản tác phẩm nổi tiếng “Những cuộc phiêu lưu kì thú của Nam tước Munchausen”. Raspe quen biết với Nam tước Munchausen ở Göttingen, nhiều câu chuyện trong cuốn sách do Nam tước Munchausen kể lại, nhưng nhiều chuyện do chính ông thêm thắt vào.
Vào năm 1786, nhà thơ Gottfried August Bürger đã dịch tác phẩm sang tiếng Đức. Bản dịch của Bürger đã khiến cho những câu chuyện về Nam tước Munchausen trở nên nổi tiếng khắp thế giới. Chính vì thế, vai trò của Raspe bị lãng quên, mãi cho tới năm 1847, cuốn tiểu sử về Bürger do Heinrich Doring viết được công bố thì công lao của Raspe mới được biết đến rộng rãi.
Ấn bản “Những cuộc phiêu lưu kì thú của Nam tước Munchausen” do Nhà xuất bản (NXB) Kim Đồng xuất bản lần này được dịch giả Quân Khuê chuyển ngữ từ nguyên bản tiếng Anh của tác giả Rudolf Erich Raspe.
![]() |
Cuộc trò chuyện với dịch giả Quân Khuê dưới đây sẽ giúp độc giả hiểu thêm về tác phẩm này.
Những câu chuyện về Nam tước Munchausen đã được dịch và giới thiệu tại Việt Nam từ lâu. So với những bản dịch trước đó thì ấn bản do NXB Kim Đồng xuất bản lần này có điểm gì khác và mới ạ?
Quân Khuê (QK): Những câu chuyện phiêu lưu của Nam tước Munchausen (Muyn-khao-den, theo lối phiên âm trước đây) từng được chính NXB Kim Đồng ấn hành những năm 80. Tuy nhiên, đó gần như là những câu chuyện rút gọn, và nếu tôi nhớ không nhầm thì được dịch từ tiếng Nga. Bản dịch gần đây nhất của dịch giả Lê Quang do Công ty Nhã Nam phối hợp với NXB Hội Nhà văn phát hành là từ tiếng Đức, bản dịch này kết thúc ở câu chuyện săn thú bằng khuy áo, có độ dài bằng khoảng một nửa so với ấn bản này.
Có lẽ đây là đây là lần đầu tiên những mẩu chuyện về Nam tước nói khoác Munchausen xuất hiện trọn vẹn ở Việt Nam và được dịch từ nguyên bản tiếng Anh. Trong bản dịch này, có những mẩu chuyện mà người đọc tiếng Việt sẽ làm quen lần đầu: hành trình của Nam tước Munchausen ở châu Phi, xây cầu nối châu Phi với… Anh quốc, đánh nhau với Don Quixotte, đào cả kênh Suez lẫn kênh Panama bằng một cỗ xe bò, vừa đánh nhau ở Ấn Độ xong lại về ngay Pháp để giải tán nghị viện và cứu hoàng gia Pháp, tất cả đều nhờ tài trí phi thường của Nam tước! Đặc biệt, còn xuất hiện cả “bạn gái” của Nam tước, Công nương Fragrantia xinh đẹp luôn làm người đọc sững sờ vì kiểu nói chuyện đầy những liên tưởng lạ lùng.
Điều gì trong cuốn sách lôi cuốn và hấp dẫn anh nhất? Theo anh, điều gì tạo nên sức sống của tác phẩm qua nhiều thế kỉ, nhiều quốc gia, được nhiều lứa tuổi yêu thích?
QK: Trẻ em luôn yêu thích những chuyện phiêu lưu, đặc biệt những chuyện phiêu lưu được thêm thắt những yếu tố kỳ ảo hay phi thực. Mà mỗi người lớn thì đều có một đứa trẻ bên trong. Ngoài ra, Munchausen không chỉ có tài nói khoác, mà còn là một nhà châm biếm xã hội có hạng. Đó là lý do Những cuộc phiêu lưu kì thú của Nam tước Munchausen không chỉ là truyện dành cho trẻ em.
Giống như tất cả những câu chuyện cổ được ghi chép lại: Truyện cổ Andersen, Truyện cổ Grimm, Ngàn lẻ một đêm… những câu chuyện về Nam tước Munchausen được tác giả Rudolf Erich Raspe kể lại dựa vào những câu chuyện do Nam tước Munchausen - một nhân vật có thực kể lại. Theo anh, tác giả Rudolf Erich Raspe có vai trò như thế nào trong tác phẩm?
QK: Trước hết, dĩ nhiên Rudolf Erich Raspe có công văn bản hoá những giai thoại truyền miệng. Tuy nhiên, theo các nhà nghiên cứu văn bản, ông không chỉ là người tập hợp các mẩu chuyện lại, mà còn sáng tác thêm nhiều tình viết và mẩu chuyện khác, một số trong đó dựa theo, và để châm biếm, các sự kiện đương thời.
Nam tước Munchausen và tác giả Rudolf Erich Raspe đều sống ở thế kỉ 18, với bối cảnh văn hóa, lịch sử, xã hội và ngôn ngữ rất khác so với hiện nay, vậy anh có khó khăn gì trong quá trình dịch tác phẩm này?
QK: Đúng là cách hành văn và ngôn ngữ của nguyên tác khá cổ. Tuy nhiên, cũng cần nói rằng tác phẩm này ưu tiên cho câu chuyện hơn phong cách hành văn. Do vậy, một mặt, dịch tác phẩm này tương đối vất vả vì phải tra cứu kỹ, mặt khác, người dịch cũng không gặp quá nhiều thách thức về mặt phong cách. Thêm vào đó, các nguồn tài liệu trên Internet hỗ trợ cho công việc dịch thuật ngày nay rất nhiều.
Tuệ Anh (thực hiện)
|
Dịch giả Quân Khuê tên thật là Lâm Vũ Thao. Văn xuôi: Thư gửi con từ phòng họp (NXB Kim Đồng, 2013) Sách đã dịch: Thị trấn Tortilla Flat (NXB Trẻ), Những màu khác (NXB Văn học), Em làm ơn im đi, được không? (NXB Văn học), Bầy cánh cụt nhà Popper (NXB Kim Đồng), Những cuộc phiêu lưu kì thú của Nam tước Munchausen (NXB Kim Đồng). |
Bạn đọc đặc biệt ở hội sách
Submitted by nlphuong on Fri, 17/04/2015 - 22:55Hội sách chào mừng Ngày Sách Việt Nam 2015 (21/4), tại Công viên Thống Nhất, Hà Nội, đón một vị khách đặc biệt.
Sáng 17/4, Hội sách chào mừng Ngày Sách Việt Nam 2015 (21/4), tại Công viên Thống Nhất, Hà Nội, đón một vị khách đặc biệt.
Trước giờ khai mạc, các gian sách đã đông người mua. Ai cũng muốn chọn được cuốn sách vừa ý. Nhiều cuốn sách hay trước đây nay được tái bản, trình bày bắt mắt hơn, in đẹp hơn và có thêm nhiều cuốn sách mới. Đến sớm trước giờ khai mạc, Phó Thủ tướng Vũ Đức Đam cũng “lạc” vào dòng người mua sách.
![]() |
| Phó Thủ tướng Vũ Đức Đam hòa cùng dòng người vào các gian hàng sách |
Tại một gian sách, Phó Thủ tướng dừng lại lâu hơn. Thấy ông chậm rãi xem và cuối cùng mua mấy cuốn. Mấy bạn trẻ nhận ra xúm lại. Một bạn hỏi: Bác khuyên bọn cháu đọc sách gì. Ông cười: Cứ đọc sẽ thấy mình nên đọc gì. Nhìn bìa cuốn sách Phó Thủ tướng mua có tiêu đề “Nói luôn cho nó “vuông”, bạn trẻ ngạc nhiên: Ôi, bác mà đọc sách này ạ? Ông vui vẻ: Để nghe các cháu nói còn hiểu. Một bạn nói: Bây giờ trên mạng có đủ thứ bác nhỉ. Phó Thủ tướng gật gật và hỏi lại: Có người ví là thông tin giống như bón cho lá, cho hoa, còn đọc sách như bón cho rễ. Cháu thấy đúng không?
![]() |
| Phó Thủ tướng Vũ Đức Đam tại một gian sách |
![]() |
| Phó Thủ tướng trả tiền mua sách |
Đi tiếp một đoạn, một độc giả lớn tuổi tiến tới bắt tay Phó Thủ tướng. Phó Thủ tướng vui vẻ hỏi chuyện và xin xem mấy cuốn sách mà độc giả nọ vừa mua. Vị độc giả chia sẻ đã mua một cuốn sách về quan hệ cha con, và cả 2 cuốn về tình yêu. Phó Thủ tướng cười vui: Bác đọc sách thế hẳn nào trẻ hơn nhiều so với tuổi 74. Mọi người xung quanh đều cười vui, có người còn nói: Trẻ thật, trông bác ấy như chỉ gần 60.
![]() |
| Phó Thủ tướng trò chuyện với một độc giả trông trẻ hơn nhiều so với tuổi 74 |
Hội sách tại Công viên Thống Nhất, Hà Nội, được tổ chức để chào mừng Ngày Sách Việt Nam 2015 (21/4) với sự tham gia của 100 đơn vị nhà xuất bản, công ty sách trên cả nước với hàng nghìn tên sách, hàng vạn bản sách gồm nhiều thể loại đa dạng: sách thiếu nhi; sách văn học, văn hóa xã hội; sách kinh tế, khoa học kỹ thuật; sách ngoại văn; sách điện tử và thiết bị số…
Tại đây còn có các hoạt động phong phú khác như: hội thảo, tọa đàm về sách; các buổi diễn thuyết, giao lưu với tác giả; giới thiệu sách hay, sách mới.
![]() |
| Ngày hội sách thu hút hàng nghìn độc giả ở nhiều lứa tuổi khác nhau ngay trong ngày khai mạc |
Nguồn: MK/chinhphu.vn






























