Syndicate content

Chuyện dọc đường

Gặp gỡ tháng 8: những đêm nhạc đương đại tại Hà Nội

(ICTPress) - Tại không gian nghệ thuật manzi, 14 Phan Huy Ích, Hà Nội, manzi cùng Chula và Chương trình Âm nhạc Đương đại Quốc tế lần 6 mang tới 3 đêm nhạc đương đại đặc sắc mang tên gọi ‘Gặp gỡ tháng 8’ với sự tham gia của các nghệ sĩ Việt Nam, Mỹ và Úc. 

‘Tác phẩm mới’: 20h00, Chủ Nhật, ngày 10/8/2014

Sau đêm nhạc thứ nhất tối 9/8, đêm nhạc thứ 2 trong chuỗi 3 đêm nhạc GẶP GỠ THÁNG TÁM giới thiệu những tác phẩm mới của nhạc sĩ đương đại trẻ Việt Nam: Đỗ Tuấn, Trần Lưu Hoàng, Đào Minh Pha cùng tác phẩm của nhạc sĩ người Mỹ Dirk Johan Stromberg. 

Đêm diễn cũng sẽ mang tới cho khán giả Hà Nội một chuỗi tác phẩm thực sự đáng nghe- ‘Lý Ngựa Ô gặp jumpforjazz’ của 2 tác giả Nguyễn Bảo Long và Đỗ Kiên Cường. Tác phẩm do các nghệ sĩ: Huy drum, Vượng jazz piano, Pha electric contrabass, Long saxophone, Cường oboe cùng solo kèn fagot Quang Vũ trình diễn.

Âm nhạc sắp đặt (tương tác) - ‘Dirk Johan Stromberg cùng bè bạn’: 20h00, Thứ Hai, ngày 11/8/2014

Đêm cuối của chương trình sẽ là một ‘music party’ cho tất cả những ai tham gia. Đây sẽ là một buổi trình diễn| sắp đặt âm thanh do nghệ sĩ Mỹ Dirk Johan Stromberg đạo diễn. Buổi diễn tập trung vào sự tương tác của khán giả với tác phẩm và với chính các nghệ sĩ của chương trình.

Nhạc sĩ Dirk Johan Stromberg sẽ tạo ra một nhạc cụ đặc biệt dành riêng cho sự kiện này để các khán giả có thể tự trải nghiệm. 

 Bảo Ngọc

Những câu chuyện yêu thương của nhà văn Phần Lan đến với trẻ em VN

(ICTPress) - Năm nay, thế giới kỉ niệm 100 năm sinh của nhà văn, họa sĩ người Phần Lan Tove Jansson (9/8/1914 - 27/6/2001).

Tove Jansson là nhà văn Phần Lan có tác phẩm được dịch ra tiếng nước ngoài nhiều nhất sau Elias Lönnröt và Mika Waltari. Bà nhận được nhiều giải thưởng trong sự nghiệp sáng tác của mình, trong đó có giải Hans Christian Andersen (được coi như giải Nobel cho văn học thiếu nhi) năm 1966. Tác phẩm nổi tiếng gắn với tên tuổi của bà là loạt truyện về những chú Mumi ngộ nghĩnh, đáng yêu.

Nhà văn Tove Jansson

Mumi là tên gọi chung của các nhân vật chính trong bộ truyện dài gồm 9 tập và một số truyện tranh (5 tập) do Tove Jansson sáng tạo nên bởi dấu ấn sâu đậm về những chú lùn Mumi trong trong thần thoại xứ Scandiavia bà được nghe kể từ thời thơ ấu.

Cuốn Mumi đầu tiên được xuất bản năm 1945 và cuốn cuối cùng năm 1993. Những chú Mumi có hình dáng mập mạp với cái mõm dài (có người cho là trông tựa như những con hà mã), da trắng muốt trông rất ngộ nghĩnh và đáng yêu. Mỗi nhân vật có một tính cách, sở thích và lối sống riêng nhưng đều có một điểm chung là yêu quý thiên nhiên và rất giàu lòng bác ái.

Bộ truyện này lấy chất liệu và cảm hứng từ chính gia đình Jansson với những người mang tư tưởng tự do, phóng khoáng, sống gần gũi với thiên nhiên và yêu quý loài vật.

Với bộ truyện Mumi, Tove Jansson đã tạo nên một thế giới thanh bình như trong truyện cổ tích của xứ Bắc Âu với cuộc sống đầy nhân bản, không có hận thù, bạo lực. Ngôi nhà hình tròn với mái nhọn của gia đình Mumi trong thung lũng đầy hoa về mùa hè và trắng toát tuyết vào mùa đông không chỉ là nhà của Mumi, Mumi Bố, Mumi Mẹ - những thành viên chính của gia đình, mà còn là tổ ấm của Muy Tí Hon, Nisku Em, Nisku Anh, Nipsu, Hemuli, cũng như nhiều “cư dân” khác nữa trong Thung lũng Mumi.

Những chú Mumi dễ thương

Những câu chuyện theo trí tưởng tượng của Tove Jansson về cuộc sống của những chú Mumi kết hợp với những tranh minh họa mộc mạc nhưng rất mềm mại và ngộ nghĩnh của chính tác giả đã vượt ra ngoài biên giới Phần Lan và lôi cuốn bạn đọc nhiều nước khác trên thế giới hơn bốn mươi năm qua.

Người dân Phần Lan từ em bé lên hai đã biết đến Mumi. Các nhân vật Mumi rất gần gũi và thân thiết với họ. Nữ Tổng thống đương nhiệm của Phần Lan bà Tarja Halonen cho biết Mumi đã có mặt trong nhà bà và trở nên gần gũi với tất cả các thành viên trong gia đình bà từ lâu. Còn người dân Phần Lan thì trìu mến gọi bà là Mumi Mẹ của họ.

Tove Jansson nổi tiếng là người khắt khe, bà tự vẽ minh họa cho những cuốn sách của mình, sự quan sát tinh tế, trí tưởng tượng phong phú và một tâm hồn nhạy cảm đã tạo nên những minh họa vô cùng chi tiết, sống động.

Bộ truyện đã được dịch ra 44 ngôn ngữ trên thế giới, còn truyện tranh đã được dịch ra 60 ngôn ngữ khác nhau và in trên báo của hơn 40 quốc gia. Tove Jansson được so sánh với những tác giả nổi tiếng thế giới như Lewis Caroll và J.R.Tolkien.

Nhà văn Frank Cottrell Boyce - người đã đọc truyện Mumi từ năm 10 tuổi chia sẻ "Tôi đã bị cuốn hút và mê hoặc hoàn toàn. Tôi không nhận ra là câu chuyện được tạo dựng ở một nơi chốn có thật… nó giống như Narnia, với những nhân vật diệu kỳ, thật lạ lùng nhưng có thể được chấp nhận ngay bởi bạn đã gặp nhiều người giống như họ”.

Thung lũng Mumi ở Nhật Bản

Bộ truyện Mumi đã trở thành đề tài của nhiều loại hình nghệ thuật khác như: điện ảnh, sân khấu, opera, phim truyền hình, trò chơi, không chỉ ở Phần Lan mà nhiều nước khác. Riêng phim truyền hình, ngoài Phần Lan, Mumi đã được sản xuất ở Đức, Liên bang Xô Viết, Ba Lan và Nhật Bản. Bộ phim truyền hình đáng chú ý nhất là Những câu chuyện ở Thung lũng Mumi do Nhật Bản và Phần Lan sản xuất vào năm 1990-1992, gồm 104 tập, rất được yêu thích trong hơn một thập kỷ qua.

Hình ảnh Mumi trong phim hoạt hình

Không chỉ quen thuộc trong văn học, nghệ thuật, ở Phần Lan, ngoài Công viên Mumi ở Naantali, Mumi còn có riêng một bảo tàng ở Tampere, được xây dựng năm 1987. Ngoài ra, còn có Hội Mumi, Công ty các nhân vật Mumi. Trong thời gian từ 1992 - 2009, tám bộ tem về Tove Jansson và bộ truyện Mumi đã được phát hành. Hai con tem in chân dung Tove Jansson cũng vừa được phát hành vào đầu năm 2014. Hình ảnh các nhân vật trong bộ truyện Mumi xuất hiện rất nhiều trên các sản phẩm văn hoá cũng như kinh tế và đang trở thành một thương hiệu của Phần Lan. Cho đến nay, đã có tới 250 sản phẩm Mumi được đăng ký thương hiệu, trong đó 100 sản phẩm nước ngoài, mà nhiều nhất là ở Nhật Bản. Phần lớn các gia đình Phần Lan đều có những món đồ kỉ niệm Mumi, như một chiếc khăn tắm, một chiếc đĩa ăn cho con trẻ hay một cốc đựng cà phê của người lớn.

Nhiều sản phẩm sử dụng hình ảnh Mumi, thậm chí hình ảnh Mumi còn in trên máy bay của hãng hàng không Phần Lan

Các nhân vật Mumi đã từng đến Việt Nam qua bản dịch cuốn Mumi và trận đại hồng thuỷ in trong Tạp chí Văn học nước ngoài (1999), số chuyên về Văn học Phần Lan. Tập truyện Chiếc mũ của phù thủy do Võ Xuân Quế và Bùi Việt Hoa dịch, Nhà xuất bản Kim Đồng xuất bản năm 2010 là tập truyện về Mumi đầu tiên ở Việt Nam. Đây cũng là tác phẩm thứ hai Tove Jansson viết, nhưng là tác phẩm đầu tiên được dịch ra tiếng Anh và với tác phẩm này các nhân vật Mumi cùng với danh tiếng của Tove Jansson trở nên quen thuộc với bạn đọc khắp nơi trên thế giới.

Ở Nhật Bản, có những quán cà phê dành cho những người độc thân, họ đến để nhâm nhi một li cà phê với người bạn Mumi ngồi đối diện.

Trong Lời giới thiệu viết cho bạn đọc Việt Nam khi ra mắt bản dịch Chiếc mũ phù thủy, Tổng thống Phần Lan viết: “Tôi hy vọng rằng sau khi đọc xong Chiếc mũ phù thủy, bạn đọc Việt Nam cũng sẽ yêu thích gia đình Mumi. Có thể cuốn sách sẽ làm nảy sinh ham muốn được làm quen với thế giới Mumi - và biết đâu cả với quê hương của Mumi ở phương bắc xa xôi - một cách kỹ lưỡng hơn”.

Sau Chiếc mũ phù thủy, năm 2013, NXB Kim Đồng đã tiếp tục cho ra mắt 2 cuốn sách Mumi và sao chổi Những cuộc phiêu lưu li kì của Mumi bố. Trong năm 2014, NXB Kim Đồng sẽ tiếp tục cho ra mắt 2 cuốn tiếp theo trong loạt truyện Mumi mang tên: Ngày hạ chí nguy hiểm, Đứa trẻ vô hình.

3 tác phẩm về Mumi đã xuất bản tại Việt Nam

Sự kiện kỉ niệm 100 năm ngày sinh của Jansson đang được tổ chức vượt qua cả biên giới Phần Lan tới Mỹ, Nhật Bản, và khắp Châu Âu. Những chú Mumi đã làm rung động trái tim cả trẻ em và người lớn ở nhiều quốc gia.

Bảo Ngọc

Thông điệp 20GB đầy yêu thương gửi chiến sĩ Trường Sa

(ICTPress) - Bức tranh hình bản đồ Tổ quốc với chủ đề “Yêu lắm Việt Nam” được ghép từ 106.868 bức ảnh do cộng đồng mạng đóng góp đã được gửi tặng các chiến sĩ Trường Sa trong khuôn khổ tổng kết chiến dịch “Chung sức vì biển đảo quê hương” ngày 7/8.

Đây là món quà ý nghĩa của cộng đồng mạng Việt Nam, là thông điệp yêu nước của toàn thể các thế hệ người dân Việt Nam.

Trong 26 ngày triển khai (từ 23/6 đến 18/7/2014), cuộc vận động đã quy tụ 106.868 bức ảnh do cộng đồng mạng gửi về. Trang fanpage chính thức của chương trình đã có hơn 94.000 like. Thành viên góp nhiều nhất lên tới 623 ảnh (thành viên Cao The Dat). Rất nhiều người nước ngoài yêu mến đất nước, con người Việt Nam cũng tích cực tham gia chương trình.

Từ các trang, ảnh do cộng đồng đóng góp, Ban Tổ chức đã ghép thành bức tranh hình bản đồ Tổ quốc, bức anh tranh được số hóa độ phân giải cao với dung lượng lên tới 20GB, lưu trữ vĩnh viễn tại địa chỉ http://go.vn/biendong.

Thành viên Hoàng Thị Thái Hà, Trường THPT Hải Lăng, Quảng Trị, nick giangmang cho biết khi tham gia chương trình bạn rất tự hào vì Việt Nam đẹp quá và bạn đã góp thật nhiều ảnh để “Việt Nam được biết đến qua nhiều góc nhìn”.

Thành viên Trần Thanh Toàn (Trường THPT Gò Vấp, TP. HCM), nick vtc_justanillution12) thì mong muốn thông qua việc đăng các bức ảnh tham gia chương trình để gửi tình cảm và niềm tin đến các chiến sĩ nơi đảo xa, “chúc các anh mạnh khỏe, hoàn thành tốt nhiệm vụ”.

Cuộc vận động “Yêu lắm Việt Nam” là một trong những hoạt động bên cạnh chiến dịch “Chung sức vì biển đảo quê hương”, giúp lan tỏa thông tin về chiến dịch đến với toàn thể người dân Việt Nam.

 Minh Anh

8 món mì lạ của Sài Gòn

Sự kết hợp giữa những cọng mì vàng ươm với bún gạo, sủi cảo hay sườn kho, cá viên cà ri mang đến cho người Sài Gòn những món mì độc đáo.

Mì sủi cảo Hà Tôn Quyền

Con đường nhỏ Hà Tôn Quyền trong Chợ Lớn có lẽ đã được định danh với món mì sủi cảo tôm. Nếu muốn trải nghiệm tất cả tinh hoa của món ăn này tại đây, hãy nhớ gọi mì sủi cảo thập cẩm với mì, sủi cảo nhân tôm, cá viên, mực, da heo và rau cải. 

Ngoài vị ngon, món ăn còn hút thực khách ở hai điểm. Một là phần mực khô được ngâm, tẩm có độ nở, mềm, sần sật cùng màu sắc lạ. Hai là nước lèo trong vắt loáng một lớp vỏ mỏng khiến người ta cảm giác không hài lòng song lại ngọt lịm, thơm lừng.

Sủi cảo tôm thơm mềm, mực dai giòn lạ miệng.

Mì chỉ cá Cao Văn Lầu

Mì chỉ có bốn đặc điểm khác biệt. Được làm từ bột gạo, có kích thước mảnh, khi trụng qua nước sôi cọng mì cuộn chặt vào nhau như một cuộn chỉ trắng và chỉ nấu với cá gộc. Do đặc tính không nặng mùi của loại cá này mà khi ăn, chúng ta sẽ cảm nhận rõ vị ngon của cá, của mì hòa quyện với nước lèo. Một lưu ý nhỏ là nếu có thể ăn cay, dù chỉ một ít, bạn đừng quên thêm ít sa tế vào nước tương, thịt cá gộc sẽ thơm ngon, đậm đà hơn hẳn. Mỗi tô mì chỉ có giá 32.000 đồng.

Mì sườn kho và mì gà rô ti Nguyễn Thiện Thuật

Tọa lạc trên đường Nguyễn Thiện Thuật, từ lâu tiệm mì Tâm Ký được biết đến với món mì sườn kho thơm ngon, lạ mắt. Điểm nổi bật của tô mì này nơi đây là nước dùng hơi sánh kết đôi cùng những miếng sườn non được kho mềm và đậm đà.

Mì sườn kho đậm đà.

Cũng tại tiệm mì Tâm Ký, thực khách cũng có dịp thưởng thức một món mì độc, lạ không kém là mì gà rô ti. Tên là vậy nhưng phần gà tại đây giống gà chiên bởi phần da giòn tan hơn là cách chế biến rô ti như thường thấy. Vì gà được để trên đĩa riêng nên cái thú của món ăn này là bạn vừa xì xụp húp mì thơm mềm, vừa nhấm nháp những miếng da gà giòn tan, thịt gà săn chắc. Cả mì sườn kho và mì gà rô ti đều có giá 35.000 đồng/tô.

Mì gà rô ti nhưng là gà chiên.

Mì vàng Phúc Kiến

Gọi là bún mì vàng vì món ăn này là sự kết hợp giữa những sợi bún trắng nhỏ, giống cọng bún gạo Singapore và những sợi mì vàng ươm, to tròn. Ngoài đặc điểm lạ về sự kết hợp, mì bún vàng còn hấp dẫn thực khách với vị ngọt thanh, thơm đậm của nước lèo và bánh tôm giòn ruộm - thành phần mà không ít thực khách khi thưởng thức món này gọi thêm ăn cho đã thèm. Giá bún mì vàng là 32.000 đồng/tô.

Mì "cải chua" Minh Phụng

Mì của tiệm mì Minh Phụng có thành phần không khác các tiệm mì Hoa khác, điểm lạ là tô cải chua dưa giá ăn kèm, cách ăn giống của người miền Nam hơn là người Hoa. Cụ thể, trong các món ăn của người Hoa, cải chua thường được ăn kèm để hãm chế vị ngấy, song với món mì này, món ăn kèm đi cùng đã biến tấu thành cải chua dưa giá lạ miệng. Mì, bún gạo, hủ tiếu thâp cẩm ở đây có giá 45.000 đồng/tô, cá viên là 30.000 đồng/chén.

Mì cật Trương Định

Với những ai lần đầu thưởng thức, mì cật Trương Định có tạo hình “quá bình thường”, song khi thưởng thức, bạn sẽ bất ngờ với những thứ không nổi bật này. Nước lèo của món ăn có vị ngọt thanh, thơm đậm; sợi mì vàng ươm, thơm mềm; phần cật được xử lý kỹ không còn mùi đặc trưng. Đã miệng nhất là sa tế thơm nồng, cay đậm, chấm mút cùng cật đã ngon, cho lên đũa mì càng khó cưỡng. Hủ tiếu mì cật giá 40.000 đồng/tô, mì thịt bằm 36.000 đồng/tô.

Mì cá viên cà ri

Mì cá viên cà ri khúc gần mũi tàu Nguyễn Trãi hiện là nơi duy nhất của Sài Gòn có bán món này. Tuy có thâm niên khá lâu và là được nhiều người sành ăn biết đến, song tiệm mì cá viên cà ri chỉ đơn giản là một xe mì cùng hai chiếc bàn nhôm ghép đôi, vài chiếc ghế nhựa. Điều này gây khó khăn cho không ít thực khách Sài Thành lẫn những du khách "nghe tên tìm đến". Mì ở đây giá 35.000 đồng tô.

Nguồn: guu.vn

"360 độ Teen" - Chìa khóa cho vô vàn rắc rối tuổi teen

(ICTPress) - "360 độ Teen" là tên bộ sách của Du Quỳnh Thy trong tủ sách “Cẩm nang sống 4teens” của NXB Kim Đồng.

Bốn cuốn cẩm nang nhỏ xinh Không bây giờ thì bao giờ?, Cầu vồng đầy nắng, Valentine nhiều vịĐiều tớ chưa nói thủ thỉ với tuổi teen về tình bạn, tình yêu, chuyện học hành, về cuộc sống nhiều sắc màu quanh bạn… Những điều bé nhỏ và cả những chuyện không hề nhỏ được nhìn bằng đôi mắt 9x, và những cách ứng phó cũng rất 9x. 

Cuốn Không bây giờ thì bao giờ hết sức thú vị. Dù là với những triệu phú thời gian còn đang ngồi trên ghế nhà trường, thì cái ý nghĩ “hoãn binh”: “Ôi! Mình còn khối thời gian để làm việc đó” vẫn có thể làm tinh thần chúng ta tê liệt, gặm nhấm lòng quyết tâm,  khiến cho ta rơi vào tình trạng “ì” đáng sợ trong cuộc sống. Vậy thì ngay bây giờ, bạn hãy lên kế hoạch làm những điều có thể làm ngay. Đừng e ngại thất bại. Chỉ cần quyết tâm và cố gắng là bạn đã thành công rồi. Bạn chỉ sống một lần trong đời, hãy trân trọng bản thân nhưng cũng đừng quên phải thật sự sống mới khám phá bản thân mình. Biết mình là ai, mình đang ở đâu chính là hạnh phúc của mỗi người. Vậy thì “Không bây giờ thì bao giờ” - hãy cầm lấy cuốn sách, bạn sẽ tìm thấy mình trong đó, và thấy rằng cuộc đời này đáng sống biết bao.

Ralph Waldo Emerson, một triết gia Mỹ, có lần nói “Cách duy nhất để có một người bạn là hãy làm một người bạn.” (The only way to have a friend is to be one.) Thế nhưng , chọn người gửi gắm tình bạn của mình là vô cùng quan trọng. Làm thế nào để có những người bạn tốt? Để có một tình bạn bền vững? Cuốn Cầu vồng đầy nắng chính là cẩm nang nhỏ “mách” bạn những điều nên và không nên trong tình bạn. Và hơn hết, tôi tin, nhờ cuốn sách này bạn sẽ tìm ra người bạn thực sự trong cuộc đời bạn là ai.

Valentine nhiều vị là cuốn cẩm nang Quỳnh Thy viết về tình yêu thời tuổi trẻ. Ở tuổi teen, bạn thường nghe về những quy tắc tẻ nhạt cho chuyện tình cảm. Làm gì để biến những quy tắc chán òm ấy thành cẩm nang sống tự nhiên và sinh động nhất? Có lẽ cuốn Valentine nhiều vị gồm 4 chương là một cuốn cẩm nang sống “tự nhiên và sinh động nhất” đó. Tác giả cực kì tinh tế khi dẫn dắt người đọc qua từng cung bậc cảm xúc cực kì tự nhiên và logic.

Chương 1 là “Rung động đầu đời” với rất nhiều những phát hiện thú vị như: tình yêu bền vững thường khởi nguồn từ tình bạn, nghĩa là “yêu từ cái nhìn đầu tiên” sẽ có nguy cơ tan vỡ cao hơn;  hay “7 giai đoạn không nên có ấy ơi” rồi “yêu vội”, sống gấp… Bước qua cái ngưỡng của “Rung động đầu đời”, thì chương 2 sẽ là “Khi yêu sẽ thật hạnh phúc”. Trong tình yêu, không tránh khỏi hờn dỗi, hiểu nhầm, ngộ nhận, ghen tuông và cả những đổi thay, và chương 3 sẽ là “Bắt bệnh khi yêu”. Và chương 4 khép lại bằng việc “Kết thúc thế nào là đẹp” đưa ra những vấn đề con trai, con gái cần biết khi muốn có một tình cảm đẹp, vững bền rồi ngay cả khi điều không ai muốn xảy đến như “đường ai nấy đi” thì ứng xử thế nào là thông minh, là ổn thỏa nhất?

Nếu “Valentine nhiều vị” nói về tình cảm tuổi teen thì cuốn  Điều tớ chưa nói tâm sự với bạn về chuyện học tập, “tính toán” cho tương lai. Tại sao bạn quyết tâm phải có tấm vé vào Đại học? Đại học có phải là con đường duy nhất dẫn đến tương lai? Học thế nào cho đúng? Ngoài Đại học ra, bạn cần gì nữa để thành công?...

Tất cả những câu hỏi “hóc búa” không dễ trả lời này được giải đáp trong cuốn cẩm nang nhỏ xinh này. Có đọc Điều tớ chưa nói của Du Quỳnh Thy, các bạn teen mới thấy chuyện học  hành, áp lực thi cử và cách mà bạn theo đuổi mục đích, ước mơ trong đời trở nên nhẹ nhõm hơn với “Hô biến áp lực thành động lực”, “Hóa giải áp lực cho sinh viên năm cuối”, “Xóa sổ áp lực thực tập”…

Khép lại cuốn cẩm nang, bạn chợt nhận ra rằng: có rất nhiều con đường phía trước đang rộng mở để chào đón chúng ta. Ngay cả khi không vào Đại học, bạn vẫn có thể lập nghiệp, thăng tiến, được biết đến khi bạn biết nỗ lực, không ngừng trau dồi kĩ năng, kiến thức, và học hỏi mọi nơi mọi lúc. Hãy chọn cho mình một công việc bạn yêu thích và đam mê. Sống chậm lại, suy nghĩ mọi việc đơn giản hơn và đừng trầm trọng hóa mọi vấn đề. Có như thế bạn mới tìm kiếm được niềm vui, sự thanh thản trong học tập cũng như trong cuộc sống.

Du Quỳnh Thy nổi lên như một tác giả trẻ viết cho tuổi teen, được độc giả trẻ cực kì hâm mộ. Sau một loạt các tác phẩm được đông đảo bạn đọc đón nhận, thì 360 độ teen thêm một lần nữa cho ta thấy sự am hiểu, bám sát được đời sống, tâm lý, tình cảm tuổi teen của tác giả. Độ tuổi của Du Quỳnh Thy cũng là một lợi thế để cô có thể viết nên những tác phẩm thành công đến vậy. Câu từ dễ hiểu, cách viết ngắn gọn, dí dỏm theo từng chủ đề, khiến những rắc rối của tuổi teen không còn quá nghiêm trọng nữa.

Bảo Ngọc

Life & English: “August”

Life & English: “August”

August, with its clouds of scented blooms,
August, with its great stacks of giant clouds,
August, with corn plants standing like rows of soldiers,
August, with watermelons, full and heavy, dozing in the sun,
August.

August, remember swimming in the lake?
August, remember baby Alice daintily eating berries from the vine?
August, remember Richie playing with the goat?
August, remember Donald practicing on his new saxophone?
August.

August, and its lightening laced sky,
August, and newlyweds Pat and Chet decorating their first home,
August, and Billy the Brave, Billy the Fearless, on his two wheel bike,
August, and shimmering memories hanging like drops of dew,
August.

August, the bountiful, August the full,
August, Mama hot, but smiling, over a platter of succulent roast chicken,
August, Daddy mixing her a frosty mint julep,
August, blessed harvest of memories,
August.

Author: Mary Naylor

Đà Nẵng trên đường đến thành phố môi trường

(ICTPress) - Với Kế hoạch số 5924/KH-UBND vừa ban hành trong tháng 7/2014, UNBD Thành phố Đà Nẵng đã chính thức triển khai thực hiện đề án “Xây dựng Đà Nẵng - Thành phố môi trường”. Đây là dự án nhằm đưa Đà Nẵng trở thành thành phố thân thiện môi trường, đã được phê duyệt từ tháng 10/2008.

Đề án đưa ra tiêu chí đến năm 2020, các yêu cầu về chất lượng môi trường đất, nước và không khí trên toàn TP. Đà Nẵng được đảm bảo, tạo sự an toàn về sức khoẻ và môi trường cho người dân, các nhà đầu tư, du khách trong và ngoài nước khi đến với thành phố biển đầy thơ mộng này.

Đà Nẵng hướng đến mục tiêu trở thành đô thị đủ năng lực để ngăn ngừa ô nhiễm và suy thoái môi trường, xử lý và khắc phục các sự cố môi trường dựa trên nền tảng bền vững là ý thức của chính người dân thành phố, các tổ chức cá nhân trong và ngoài nước đến du lịch, kinh doanh và sinh sống tại Đà Nẵng.

Dự án được chia làm 3 giai đoạn với mục tiêu xây dựng Đà Nẵng trở thành thành phố môi trường được quốc tế công nhận. Giai đoạn vừa qua, Đà Nẵng tập trung giải quyết triệt để ô nhiễm môi trường nước tại các khu dân cư, xử lý nước thải đảm bảo đạt tiêu chuẩn; giải quyết triệt để tình trạng ô nhiễm môi trường không khí tại các cơ sở sản xuất và gia công, chế biến. Đồng thời xử lý thu gom triệt để rác thải sinh hoạt và rác thải nguy hại.

Trong thời gian đến, Đà Nẵng phấn đấu đạt trên 90% chất lượng nước thải sinh hoạt, chất thải rắn của các quận nội thành, nước thải công nghiệp được thu gom và xử lý; trên 50% chất thải thu gom được tái chế; trên 50% người chết được mai táng bằng hỏa táng; trên 90% dân số nội thành và 70% dân số ngoại thành được sử dụng nước sạch. Ngoài ra, việc phát triển diện tích không gian xanh đô thị, kiểm soát ô nhiễm không khí, bảo tồn đa dạng sinh học cũng được hết sức chú trọng đầu tư thực hiện.

Phấn đấu đến giai đoạn cuối (2016 - 2020) đảm bảo đạt được tất cả các tiêu chí thành phố môi trường, cụ thể là: 100% nước thải công nghiệp và sinh hoạt được xử lý; 70% chất thải rắn được tái chế; 25% lượng nước được tái sử dụng.

Cùng với mục tiêu trên, vấn đề môi trường đặt ra cho Đà Nẵng không chỉ là một phần trong quá trình phát triển mà còn đóng vai trò động lực thúc đẩy sự phát triển bền vững.

Mặc dù chưa chính thức được công nhận, nhưng theo nhiều chuyên gia, người dân và du khách nhận xét, Đà Nẵng hiện được đánh giá là “Thành phố đáng sống nhất Việt Nam”. 

Vẻ đẹp của Đà Nẵng với cây cầu có sàn vọng cảnh và vòng quay khổng lồ của Công viên Á Châu với chiều cao 115 m đã lọt vào top 10 vòng quay cao nhất thế giới. (Ảnh: ngoisao.net)

Nhắc đến Đà Nẵng là người ta thường nghĩ ngay đến chương trình “5 không, 3 có”, đã làm nên thương hiệu và bản sắc riêng của Đà Nẵng trong suốt thời gian qua. “Năm không” đó là không có hộ đói, không có người mù chữ, không có người lang thang xin ăn, không có người nghiện ma túy trong cộng đồng, không có giết người cướp của. Còn “Ba có” đó là có nhà ở; có việc làm và có lối sống văn minh đô thị. Sau 14 năm tích cực triển khai kể từ năm 2000, kết quả đạt được thật là mỹ mãn.

Một việc khác cũng chưa từng có tiền lệ đó là xây dựng bệnh viện ung thư và bệnh viện phụ nữ. Đối với bệnh viện ung thư thì ở Hà Nội hay TP Hồ Chí Minh đã có nhưng đó là tiền do ngân sách nhà nước xây dựng, còn ở Đà Nẵng là do các nhà hảo tâm trong và ngoài nước đóng góp, với hơn 500 giường bệnh.

Với người nghiện ma túy, khi phát hiện Đà Nẵng kiên quyết đưa đi tập trung cai nghiện mà không để ngoài xã hội nên đã tránh được nhiều tệ nạn, móc túi, cướp giật và đặc biệt là cướp của giết người. Không những thế, chính quyền Đà Nẵng còn treo thưởng cho những ai phát hiện ra người nghiện hút chích ngoài đường sẽ được thưởng tiền.

Một việc làm khá khó và vô cùng tế nhị đó là giáo dục trẻ em chậm tiến thì cách làm của Đà Nẵng cũng khá độc đáo đó là đưa các em tới thăm trại giáo dưỡng, thăm nhà giam phạm nhân lớn tuổi và cuối cùng là cho các em đi du lịch cáp treo tại Bà Nà. Các em chứng kiến cảnh phải tù túng vất vả trong tù khi phạm tội và cuộc sống tự do vui tươi ở ngoài, nhằm động viên các em hãy sống tốt để có thể hưởng thụ cuộc sống vui tươi ở ngoài đời. Việc giáo dục này đã phát huy rõ rệt và tỷ lệ trẻ em phạm tội ở Đà Nẵng hiện thấp nhất trong cả nước.

Về công nghệ hỗ trợ, Đà Nẵng cũng đã ký kết với IBM là đối tác quan trọng thực hiện tư vấn, xây dựng và phát triển kiến trúc và cơ sở hạ tầng CNTT nhằm hiện thực hóa tầm nhìn "thành phố thông minh". Các lĩnh vực tập trung hợp tác bao gồm các dự án về CNTT trong các lĩnh vực đang là thách thức lớn của các đô thị hiện nay, như giao thông, quản lý tài nguyên nước, an toàn thực phẩm, thông tin và truyền thông, y tế và công nghệ cao.

Với quyết tâm cao trong việc bảo vệ môi trường, Lãnh đạo TP. Đà Nẵng đã kiên quyết từ chối 2 dự án lớn về sản xuất thép và giấy, mặc dù về mặt kinh doanh thì đây là 2 dự án “béo bở”.

Hy vọng, với quyết tâm cao, việc xây dựng Đà Nẵng trở thành thành phố ngang tầm với các thành phố hiện đại Châu Á và thế giới sẽ trở thành hiện thực./.

Trịnh Quang

Xem 10 phim ngắn Liên hoan phim Berlin 2014 tại Hà Nội

 (ICTPress) - 10 bộ phim từ 8 nước được lựa chọn để giới thiệu với khán giả vào lúc 19h ngày 8 và 9 tháng 8 tại Việt Goethe Hà Nội.

Đây là các phim ngắn của Liên hoan phim quốc tế Berlin 2014 (Berlinnale Shorts) trong chương trình trình chiếu tại nước ngoài.

"Berlinale Shorts là diễn đàn của phim ngắn trong Liên hoan. Một nơi dành cho các bộ phim nhìn thẳng vào thực tại một cách khách quan và không bị hạn chế. Các nhà làm phim là những nghệ sỹ ý thức được các khả năng về các hình thức làm phim và hơn nữa họ luôn là những người hiểu rõ hiện trạng điện ảnh. Berlinale Shorts là những bộ phim vượt qua những điều mắt thường nhìn thấy và góp phần giải thích để giúp người xem thấu hiểu những điều đó. Đi vòng quanh trái đất và ngược trở lại. Sự khởi đầu ở khắp mọi nơi, tại đây và vào lúc này”, Maike Mia Höhne mời gọi khán giả Hà Nội: “Hãy đến và xem tận mắt!”

Năm nay, các bộ phim ngắn đề cập tới những đề tài rất cập nhật, từ thực tiễn tới siêu thực, từ ma thuật tới bạo lực. Những bộ phim này kể về một thế giới thay đổi mạnh mẽ và đang ngày càng đe dọa tới thiên nhiên, khiến cho tự nhiên phải thích nghi với nó. Một cách bang quan và vô đạo đức. Nhưng các tác phẩm điện ảnh này cũng nói về chiến tranh và những nỗi đau mất mát: Họ đã gặp phải vấn đề này như thế nào? Họ phải đối mặt với chúng ra sao? Và chuyện gì sẽ xảy ra sau đó?

Trọng tâm của chương trình chiếu phim là bộ phim của Đức mang tên “Ba viên đá cho Jean Genet”, một bộ phim đã được nhận giải thưởng cao quý và được trình chiếu ở rất nhiều liên hoan phim khác nhau. Nội dung xoay quanh niềm khát khao và lời thề ước, một thành phố, một tình bạn và một câu chuyện bí ẩn.

Liên hoan phim ngắn Berlinale được Viện Goethe giới thiệu tại 9 nước Đông Nam Á. Tại Việt Nam, các bộ phim được trình chiếu lần thứ hai ở Hà Nội và lần đầu tiên tại TP. Hồ Chí Minh.

Liên hoan phim quốc tế Berlin vừa là Liên hoan phim lớn nhất nước Đức, và cũng là Liên hoan cộng đồng lớn nhất thế giới. Các bộ phim thuộc tất cả các thể loại, với mọi thời lượng và hình thức đều có chỗ đứng riêng trong các hạng mục khác nhau ở Berlinale.

Chương trình I:

Thời gian 19h ngày 8/8/2014 tại Viện Goethe Hà Nội, 56-58 Nguyễn Thái Học, Hà Nội
Phim nguyên bản với phụ để tiếng Việt và tiếng Anh.

  1. Marc Jacobs

17 phút/Đạo diễn: Sam de Jong/Hà Lan

Một chuyến đi tới đất nước tổ tiên Ma-rốc. Nhưng thực tế Sufiane phải đối mặt với điều gì?

  1. SYMPHONY NO. 42/Bản giao hưởng số 42

10 phút/Đạo diễn: Reka Bucsi/Hungary

Một bộ phim hoạt hình: Sẽ ra sao nếu con vật trở thành con người?

  1. Birds/Những con chim

15 phút/Đạo diễn: Ulu Braun/Đức

Loài chim sống trong môi trường đô thị - Bay đi đâu hỡi những con chim?

  1. Un Paraiso/Thiên đường

14 phút/Đạo diễn: Jayisha Patel/Cuba

Một gia đình đang chịu nỗi đau mất con. Tỉnh này cũng được biết đến bởi thực trạng đau lòng về tỉ lệ tự tử rất cao trong giới trẻ.

  1. Taprobana

24 phút/Đạo diễn: Gabriel Abrantes/Bồ Đào Nha, Sri Lanka & Đan Mạch

Taprobana, Sri Lanka ngày nay, cuối thế kỉ 16. Nhà thơ Luiz Vas de Camoes viết câu chuyện lịch sử về chế độ trị vì Bồ Đào Nha.

Chương trình II:

Thời gian 19 h ngày 9/8/2014 tại Viện Goethe Hà Nội, 56-58 Nguyễn Thái Học, Hà Nội. Phim nguyên bản với phụ để tiếng Việt và tiếng Anh.

  1. Im Tekhayekh, Ha´Olam yekhayekh Elekha/Hãy mỉm cười, và thế giới sẽ cười với ta

21 phút/Đạo diễn: B´Tselem/Israel & Palestin

Một đêm như bao đêm ở Hebron, Bờ Tây, bị chiếm đóng.

  1. As Rosas Brancas/Những bông hồng trắng

20 phút/Đạo diễn: Diogo Costa Amarante/Bồ Đào Nha & Mỹ

Kí ức lưu giữ những hình ảnh ẩn chứa trong chiếc bùa hộ mệnh của người anh Gabriel.

  1. Three stones for Jean Genet/Ba viên đá cho Jean Genet

7 phút/Đạo diễn: Frieder Schlaich/Đức

Có những nơi của lòng khát khao. Có những lời hứa theo ta suốt cuộc đời.

  1. La Casona/Ngôi nhà lớn

25 phút/Đạo diễn: Juliette Touin/Cuba

Một nhóm phụ nữ mang bầu những tháng cuối sống trong một khu biệt thự cũ chờ đợi những điều sẽ đến, và họ không biết điều gì đang ở phía trước.

  1. Wonder/Điều kì diệu

8 phút/Đạo diễn: Mirai Mizue/Nhật & Pháp

Một bộ phim hoạt hình: Giai điệu và âm thanh, màu sắc và chuyển động

 Bảo Ngọc

"Đi một ngày đàng”- Cửa rộng mở nhìn ra thế giới

Đầu năm 2014, nhà báo Phạm Quốc Toàn ra mắt bạn đọc cuốn sách mới: “Đi một ngày đàng…” (1).

Nếu như hai cuốn sách trước(2) là những tiểu phẩm về chuyện vui buồn  trong nghề báo, trong làng báo Việt Nam thì cuốn “Đi một ngày đàng…” lại là tập bút ký ghi lại những kỷ niệm sâu sắc, những trải nghiệm, ấn tượng về những chuyến xuất ngoại. Phần lớn hành trình là vì công việc phải làm của một nhà báo. 18 bút ký về 18 quốc gia với các vùng đất thuộc nhiều châu lục. Dù hoàn cảnh nào, qua lăng kính báo chí, tác giả luôn hướng ngòi bút vào sự khám phá “Đất” và “Người” theo tiêu chí CHÂN - THIỆN - MỸ. Với gần 500 trang, “Đi một ngày đàng…” như một khung cửa rộng mở và thoáng đãng nhìn ra thế giới.

Thú du lịch

Gấp quyển “Đi một ngày đàng…” lại, cảm giác đầu tiên của tôi: nó như một cẩm nang cần mang theo nếu ta sắp đi một nước nào đó trong 18 quốc gia có trong cuốn sách. Tác giả không chỉ giới thiệu khá kỹ càng về địa lý, dân số, mà khi cần, còn giới thiệu lịch sử hình thành, chi li phân tích phong tục tập quán và những nét đặc sắc về văn hóa các dân tộc của quốc gia sở tại... Du lịch, xét cho cùng, là để chiêm ngưỡng những phong cảnh kỳ thú, khám phá những nét độc đáo về văn hóa bản xứ và gặp được những “kỳ nhân”, “quái khách”. Nhà báo Phạm Quốc Toàn, nhờ có kiến thức sâu rộng và trái tim mẫn cảm, đã phát hiện những điểm độc đáo ở mỗi vùng miền, tạo nên sự đa dạng và phong phú của cuốn sách.

Ảnh: Bìa sách Đi một ngày đàng...

Không phải tự nhiên mà Phạm Quốc Toàn chọn nước Nga mở đầu cuốn bút ký. Nước Nga là một trong những cái nôi văn hóa của nhân loại. Dân tộc Nga là một dân tộc vĩ đại. Nước Nga là cột trụ của một thời oanh liệt Liên bang Xô Viết. Nước Nga hiện đại với ông Vladimir Putin làm Tổng thống, đã và đang viết nên những kỳ tích của thế kỷ XX-XXI… Khi viết “Nước Nga hùng vĩ”, chắc hẳn nhà báo Phạm Quốc Toàn không thể quên những ngày ở báo Quân đội Nhân dân, trằn trọc trước trang giấy trắng, bởi những sai lầm chết người của Mikhail Gorbachyov, những hệ lụy khó lường của một Boris Yeltsin đồng bóng. Rồi khi tác giả đau đáu một nỗi niềm lúc Liên Xô sụp đổ. Tất cả những dồn nén ấy được giải tỏa phần nào khi xuất hiện một tổng thống quyết đoán,  mạnh mẽ và khôn khéo. Và do đó ngòi bút của nhà báo Quốc Toàn vùng vẫy thoải mái khi viết về “Đêm trắng”, về Tổng thống Vladimir Putin.

Tháng 3-2014, cuốn “Đi một ngày đàng…” đã lên khuôn thì đột nhiên xảy ra “sự cố Ukraina”. Mỹ và EU chưa kịp phản ứng thì Tổng thống Vladimir Putin, thể theo nguyên vọng của nhân dân Crimea, đã thu gọn mảnh đất có giá trị chiến lược tuyệt hảo này cùng với cảng Sevastopol. Vĩ thanh của bài bút ký không chỉ có tính thời sự mà còn mang âm hưởng hào sảng của khúc tráng ca: “…Bất chấp các đòn “trừng phạt” kinh tế, đe dọa cô lập cả chính trị và thương mại của Mỹ và các nước EU, Điện Kremlin vẫn bình tĩnh, tự tin đón nhận bán đảo Crimea sáp nhập vào Liên bang Nga, theo ý nguyện của 96% người dân Crimea sau kết quả trưng cầu dân ý ngày 16-3-2014. Các bước đi của người Nga tại Crimea bản lĩnh, bài bản…”.

Nhà báo Phạm Quốc Toàn chọn nước Nga, một quốc gia rộng nhất hành tinh, có dân số đứng thứ 3 thế giới để mở đầu và sau cùng lại chọn một nước diện tích chỉ bằng huyện Cần Giờ (TP. Hồ Chí Minh) với dân số vẻn vẹn 5 triệu để kết thúc cuốn sách. Vì sao? Vì quả thật nước Singapore nhỏ bé nhưng lại là con Rồng điển hình của châu Á! Ở Quốc đảo này có một kỳ nhân: Lý Quang Diệu. Năm 1965, xứ Singapore chơi vơi, nghèo nàn mới tách khỏi Malaysia; ấy vậy mà, chỉ trong hơn một thập kỷ, ông Lý Quang Diệu  đã biến đổi nó toàn diện. Ở đây, ngòi bút của nhà báo rất khôn ngoan khi xoay quanh chủ đề quy hoạch lại đất nước và đào tạo lại nhân tài, trong đó anh giành những lời tốt đẹp cho vị kiến trúc sư tài ba họ Lý.

Sang Mỹ là một chuyến đi thú vị nhưng phải cẩn trọng bởi đất nước có “nữ thần Tự do” này chắc chắn có nhiều cái hay và cũng không ít cái… chưa hay! Nếu yếu bóng vía sẽ bị coi thường, nếu “cứng nhắc” sẽ là “ông đồ gàn”, cũng có nghĩa là thiếu bản lĩnh. Nhà báo Phạm Quốc Toàn vốn dĩ là nhà bình luận thời sự từ khi bom đạn Mỹ trùm khắp hai miền Nam - Bắc Việt Nam, và cũng đương nhiệm khi Việt-Mỹ “gác lại quá khứ - hướng tới tương lai”. Và anh đã chọn cái tít khá hay cho bài viết: “Nước Mỹ và nền báo chí “nữ thần tự do”. Cùng với những khám phá về cảnh và người, về một nền báo chí phát triển trên miền đất lạ, nhiều cuộc gặp gỡ, giao lưu nghiệp vụ với những câu hỏi khá hóc búa, bản lĩnh và sòng phẳng giữa chủ và khách đã mang lại hứng thú cho người đọc.

Trung Quốc lại mang đặc điểm phức tạp khác. Sau “Cách mạng văn hóa”, Trung Quốc thực hiện cải cách và thu được những kỳ tích về phát triển kinh tế - xã hội nhưng đồng thời cũng có những hành động đối ngoại mang tính cường quyền, nhất là với các nước láng giềng, bất chấp luật pháp quốc tế. Tư tưởng “bành trướng Đại Hán” là căn bệnh nan y, nó khiến nhà cầm quyền “nóng”-“lạnh” thất thường. Trong lời dẫn bài “Trung Quốc-cơ hội và thách thức”, tác giả viết: “Việt Nam và Trung Quốc là hai nước anh em có truyền thống lâu đời, nhưng ít ai ngờ đất nước “núi liền núi sông liền sông” với Việt Nam, nhưng ngày 17-2-1979, 60 vạn quân chính qui Trung Quốc lại ào ạt tiến hành cuộc chiến tranh xâm lược Việt Nam! Và gần đây, Trung Quốc lại tưởng tượng ra đường lưỡi bò-chín đoạn,“ngoạm” lấy gần trọn biển Đông làm của riêng mình?...”.

Nhà báo Phạm Quốc Toàn cũng như anh em cầm bút khác của Việt Nam, từ trong sâu thẳm của mình, thấm đẫm tình hữu nghị Việt-Trung, và do đó cực đau mỗi khi Trung Quốc gây sự “huynh đệ huých tường”(3). Sách của Phạm Quốc Toàn in chưa ráo mực thì  xảy ra chuyện dàn khoan “khủng” của Trung Quốc Hải Dương - 981 được tàu chiến và máy bay hộ tống “trôi” vào sâu vùng biển Việt Nam. Thời đại ngày nay, làm gì có cái lý “Tôi bảo của tôi là của tôi-bất khả tư nghị(4) ”? Giá như sách anh Quốc Toàn ra trễ vài tuần, chắc chắn đoạn cuối của bài “Trung Quốc, cơ hội và thách thức” sẽ có những dòng phẫn hận!

Cùng với nhà báo xứ Nghê tại 18 quốc gia, tôi luôn thấy hào hứng, ăn luôn ngon miệng vì anh biết chọn những cảnh quan độc đáo, những con người nhân văn và những món ăn đặc sản hợp khẩu vị. Cùng với những điều mắt thấy tai nghe, anh còn huy động vốn sống, vốn hiểu biết để “vừa đi đường vừa kể chuyện”. Ở St. Peterburg là trận chiến ác liệt chống phát xít Đức thế chiến thứ 2, là dòng Neva trong vắt và bảo tàng Ermitage trứ danh. Ở Hà Lan là bạt ngàn hoa, là 700 con kênh và khu phố “Đèn đỏ”. Ở Australia là chuyện phun thuốc diệt khuẩn trước khi xuống máy bay. Ở đất nước Triệu Voi là Champasak có “Thác Khôn cười trắng xóa” v.v…

Những điều mới lạ trong làng báo các nước:

Là  Phó Chủ tịch Hội Nhà báo Việt Nam, Phạm Quốc Toàn có nhiều điều kiện giao lưu cùng đồng nghiệp trong và ngoài nước. Dù điểm đứng tác nghiệp có khác nhau nhưng có ba điều các nhà báo buộc phải có. Đó là: đạo đức nghề nghiệp, tính chuyên nghiệp trong hành nghề và phương tiện làm việc. Nhà báo Phạm Quốc Toàn chọn cho mình ba điểm chung đó khi bàn về nghề báo-cái nghề nguy hiểm, với các bạn đồng nghiệp nước ngoài, rút ra những kinh nghiệm quí báu về góp phần xây dựng nền báo chí Việt Nam hiện đại.

Hội Nhà báo Việt Nam và Hội Nhà báo Thái Lan có quan hệ thân tình từ đầu thập niên 80 của thế kỷ XX với tình thân của hai nhà trí thức tiêu biểu là Tướng Trần Công Mân và ông Bandhit Rajavatandhanin. Cuộc giao lưu nghề nghiệp của hai tổ chức báo chí hai nước, qua ngòi bút của Phạm Quốc Toàn, diễn ra nhiều lần và ngày càng tâm đắc. Chỉ với hai chi tiết lựa chọn, ta thấy hiện lên rõ nét tình thân ấy. Một là ông Badhit Rajavatandhanin thỉnh chuông tại ngôi chùa thiêng ở Chiang Mai cầu nguyện Đức Phật phù hộ cho ông Trần Công Mân qua cơn bạo bệnh; và hai là, không khí đoàn nhà báo Việt Nam-Thái Lan trao đổi về đạo đức người làm báo.

Có 3 cuộc xuất ngoại công tác của nhà báo Phạm Quốc Toàn, theo tôi, là khó khăn. Đó là lần tác giả cùng đoàn ngoại giao sang Thụy Sĩ, sang Na Uy đối thoại về nhân quyền và lần sang Mỹ trao đổi thẳng thắn về quyền tự do hành nghề truyền thông. Trong các cuộc trao đổi thẳng thắn ấy, cả hai bên đều lật bài ngửa. Những câu hỏi hóc búa được nêu lên và cần lời giải đáp có sức thuyết phục.

Trong bài “Nụ cười dòng sông băng”, tác giả có hẳn một chương mang tựa đề khá chói: “Nhân quyền của ai, cho ai?”. Phạm Quốc Toàn thẳng thừng nhận xét: “Báo chí Hoa Kỳ-báo chí của đất nước “Nữ thần tự do”, tưởng là tự do, nhưng trên thực tế chẳng có tự do theo đúng nghĩa của nó. Nếu có ai viết bài tiết lộ những điều hệ lụy, đụng chạm đến điều “cốt lõi” liên quan đến sự tồn vong của thể chế chính trị Hoa Kỳ, hãy coi chừng, cảnh sát sẽ vào cuộc ngay”. Mặt khác, tác giả rất công bằng và đầy thiện chí, khen những cái hay của làng báo Mỹ: “Quan sát, lắng nghe bầu không khí dân chủ trong trao đổi, tranh luận, phản biện, quyết định nội dung cho một số báo, chúng tôi cảm nhận được tính chuyên nghiệp, kỷ luật và sự nghiêm túc trong tác nghiệp, trong thẩm định và xử lý thông tin, sự quyết đoán của người đứng đầu”.

 ***

“Đi một ngày đàng…” là để học ở bạn bè đồng nghiệp xa gần cái hay, cái đẹp. Bởi vậy, tới đâu Phạm Quốc Toàn cũng dụng công tìm tòi những điều mới lạ trong làng báo của các nước và nơi nào cũng có những nhà báo tiêu biểu để anh khắc họa chân dung. Bản lĩnh, sự tận tụy, ý thức kỷ luật, tính chuyên nghiệp là điều kiện tiên quyết giúp tác giả “Đi một ngày đàng …” thành công.

                                                                                 TP. Hồ Chí Minh, ngày 14-5-2014 

Khánh Tường

Nguồn: nguoilambao.vn

Đi dọc nước Pháp khám phá ẩm thực đồng quê tuyệt vời

Không chỉ có Paris và những món ăn hoa lệ, nước Pháp còn ẩn chứa những nét đẹp ẩm thực mộc mạc đến từ những món ăn đồng quê.

Bài viết của Ann Mah trên tờ New York Times ngày 22 tháng 5 vừa qua đã mô tả lại cuộc hành trình thú vị của chính tác giả khi ghé thăm những vùng ngoại ô nước Pháp. Vùng ngoại ô là nơi sở hữu những món ăn đồng quê dân dã, thường ngày nhưng không kém phần đặc sắc so với ẩm thực cao cấp tại thủ đô Paris hoa lệ.

Bánh crepe vùng Brittany

Điểm dừng chân đầu tiên của Ann Mah trong chuyến du lịch ẩm thực này chính là vùng biển Brittany ở phía Đông Bắc nước Pháp. Đây là một mảnh đất nhỏ biệt lập được bao quanh bởi những rặng đá xám cùng cuộc sống lao động, kinh doanh khép kín mang tính chất truyền thống gia đình.

Brittany được chú ý bởi các nguyên liệu hải sản thơm ngon và tinh khiết như hàu hay tôm. Đồng thời, các chế phẩm bơ sữa tại đây cũng đặc sắc không kém và đem lại trải nghiệm rất khác lạ so với các món tráng miệng ở thành phố.

Tới Brittany, bạn không nên bỏ qua các loại bánh rán, mà tiêu biểu là galette và crepe. Khác với bánh crepe quen thuộc làm từ bột mì trắng, galette là một biến thể kém phổ biến hơn có nguyên liệu chính là bột mì đen. Sự hiện diện của món bánh rán mặn dân dã, xốp và giòn đã tạo nên nét tương phản với công thức crepe mềm mượt thường thấy tại Paris, do người ta dùng bột lúa mạch nguyên cám.

Cả galette và crepe đều rất phổ biến tại Brittany và mang trong mình những yếu tố truyền thống “không đụng hàng” như phần sữa chua nhà làm đặc quánh béo ngậy mùi kem, hay nhân thịt xông khói nấu kem nấm. Những thành phần này này ngay lập tức gợi lên cho người thưởng thức một hương vị đồng quê giản dị của vùng biển Tây Bắc nước Pháp.

Món Quenelle de Brochet của đất Lyon

Di chuyển tới hướng Đông Nam dãy Rhône là Lyon nổi tiếng với tài nguyên trù phú. Song song đó, vùng đất này cũng sở hữu những đặc sản ngon lành đã sớm trở thành thương hiệu lớn như bơ và pho mát Alpine, gia cầm Bresse, rượu Beaujolais và thịt bò Massif Central. Thế nhưng, khi đến Lyon, hoạt động ẩm thực mang đậm chính chất thôn quê phóng khoáng, gần gũi nhất phải là việc thưởng thức món thịt nhồi quenelle de brochet trong những bouchon. Đây là một kiểu nhà hàng truyền thống trang trí bằng nội thất gỗ thô mộc, chủ yếu phục vụ các món giàu đạm đặc trưng của vùng này.

Thoạt nhìn như một dạng xúc xích, nhưng món quenelle de brochet được chế biến khá cầu kì. Người đầu bếp đã nâng cấp những nguyên liệu thịt thông thường trở thành công thức độc đáo, lạ miệng song vẫn gần gũi với phong cách ẩm thực của vùng đất này.

Lớp vỏ ngoài của món ăn rất mỏng, được làm từ bộ mì, bơ trứng và sữa bọc lấy phần cá brochet nhuyễn mịn bên trong, đi cùng nước sốt tôm - cua hoặc “sang chảnh” hơn một chút là sốt tôm càng. Điều hấp dẫn của món ăn địa phương này là kết cấu nhuyễn mịn của nhân và đặc vừa phải của sốt hòa trộn vào nhau thành một tổng thể thống nhất và hài hòa. Món chính giàu đạm đúng chất Lyon trên cũng thường được cân bằng bởi các loại rượu vang trắng hoặc đỏ củng đến từ miền quê Đông Nam này.

Tới Languedoc thử Cassoulet

Từ Đông Nam đi về hướng Tây Nam, lần này Ann Mah giới thiệu với chúng ta công thức Cassoulet đúng chuẩn miền Nam nước Pháp vui nhộn tràn ngập nắng vàng. Khí hậu ấm áp cho phép các vườn nho ở Languedoc phát triển, và ẩm thực Languedoc cũng gắn liền với những món hầm, ninh nhỏ lửa thanh tao giản dị, rất phù hợp với vị rượu mạnh vốn là đặc sản tại đây. Đa phần công thức hầm ở Languedoc đều được chế biến theo quy tắc truyền thống nghiêm ngặt để giữ đúng hương vị, ví dụ như món Cassoulet sẽ được nấu trong nồi đất làm từ loại đất sét đặc biệt của địa phương.

Thịt hầm Cassoulet đã được Ann Mah đánh giá là đỉnh cao của sự tỉ mỉ cùng như khéo léo và kiên nhẫn trong ẩm thực Pháp. Chính hỗn hợp đồng quê bao gồm xúc xích, conflit vịt, thịt lợn và đậu trắng được ninh trong nhiều giờ này lại thể hiện tính chất tinh tế, tỉ mẩn hơn nhiều món ăn sang trọng khác.

Ngoài yếu tố hương vị độc đáo, bản thân món ăn này cũng chứa đựng truyền thuyết địa phương hấp dẫn và li kì: Trong cuộc chiến tranh trăm năm, người dân ở Castelnaudary - thị trấn được xem là trung tâm của vùng Languedoc - đã cố gắng chế biến món ăn từ các loại thực phẩm ít ỏi mình có bằng cách bỏ hết chúng vào nồi lớn rồi ninh nhừ. Món ra-gu bất đắc dĩ đó lại trở thành nguồn sức mạnh giúp quân Pháp đánh đuổi lính Anh đang chiếm cứ đất Languedoc.

Một món hầm khác từ vùng Provence

Provence nổi tiếng với sự phong phú về thực phẩm: ô liu vàng, pho mát dê pincushion và các món ăn như súp hoặc rau hầm ratatouille. Kết cấu bờ đá nằm giữa giữa Marseille và Cassis cùng với điều kiện nông nghiệp như trên đã tạo nên một trong những tác phẩm miền Địa Trung Hải kinh điển của ẩm thực Pháp là Bouillabaisse. Cũng như Cassoulet, Bouillabaisse có nguồn gốc khá đời thường và khiêm tốn: nó khởi nguồn từ một plat du pauvre - kiểu hầm đơn giản mà các bà vợ ngư dân thường làm để tận dụng số hải sản đánh bắt còn thừa lại trong ngày.

"Tên món ăn đến từ hai từ, bouille" - đun sôi - "và baisse" - để thấp hơn - "chỉ đến loại nước dùng được luộc rồi lọc đi", Doudou Daoudi, một người bồi bàn tại Provence chia sẻ. Đĩa Bouillabaisse hoàn hảo là sự kết hợp của một lát cá tươi lấp lánh với nước súp màu đỏ rực rỡ mang âm vang của biển, làm nên một tổng thể món ăn thanh lịch và nữ tính như chính vùng biển êm đềm này.

Cá được làm chín vừa phải, đi cùng nước dùng lọc đi lọc lại nhiều lần cho đến khi chỉ còn đọng lại vị ngọt mát thanh tao. Bouilabassie sẽ được thưởng thức trong những boong tàu khi nhìn ra cánh cổng đáng yêu của của Vallon des Auffes - hứa hẹn đem lại cho bạn một trải nghiệm trọn vẹn về nhịp sống thường nhật đặc trưng của đất Địa Trung Hải.

Kết thúc bằng Choucroute Garnie tại Alsace

Chuyến du hành khám phá ẩm thực dân dã nước Pháp của tờ New York Times đã dừng chân tại địa điểm cuối cùng - Alsace - để tìm hiểu về hương vị pha trộn hai chất Pháp và Đức trong món ăn nơi đây. Nằm giữa dãy núi Vosges và Rừng đen, Alsace đã kết hợp hai nền văn hóa khác biệt thành nét đặc trưng ẩm thực của mình. Các món ăn đã phản ánh sự “bập bênh văn hóa” này với sự hiện diện của nhiều loại bánh ngọt và bánh mì từ cả Pháp lẫn Đức, và quan trọng là trong chính món ăn đặc trưng của khu vực - Choucroute garnie.

Món ăn là sự tập hợp của nhiều thành phần đặc trưng trong ẩm thực Pháp lẫn Ý. Với yếu tố chính là một miếng thịt lợn rán vàng, đĩa Choucroute còn khá thịnh soạn bởi có sự góp mặt của nhiều loại xúc xích đức, giăm bông, thịt xông khói, khoai tây luôc, bắp cải và mù tạt. Điểm sáng của món ăn - bắp cải lên men - là một phần quen thuộc trong chế độ ăn uống tại địa phương từ thế kỷ 17. Từ "Choucroute" là sự kết hợp giữa tiếng Pháp và Đức, nhân đôi từ bắp cải và trở thành “bắp cải bắp cải”, là một nguồn vitamin C dồi dào rất được người dân tại đây ưa chuộng xuyên suốt mua đông khắc nghiệt. Nhiều gia đình cũng như nhà hàng tại Alsace có những căn hầm chứa hàng thùng bắp cải chua để đem sử dụng dần.

Không chỉ có Paris hoa lệ mà trên từng cây số nước Pháp, người ta vẫn có thể tìm thấy những tinh hoa ẩm thực ẩn dấu trong các công thức hàng ngày, dân dã, thôn quê tưởng chừng không có gì đặc biệt. Cuộc hành trình xuyên suốt 5 vùng đất ngoại ô của New York Times đã đem lại cái nhìn mới mẻ về ẩm thực nước Pháp, và mở ra nhiều lựa chọn du lịch cũng như khám phá món ăn khác biệt cho mọi người khi ghé thăm đất nước này, thay vì chỉ biết đến những nhà hàng cao cấp 5 sao.

Nguồn: guu.vn